Skip to main content

Sure al-Furqan (Die Unterscheidung) Aya 50

وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
صَرَّفْنَٰهُ
haben wir es auf verschiedene Weise verteilt
بَيْنَهُمْ
unter ihnen,
لِيَذَّكَّرُوا۟
damit die bedenken.
فَأَبَىٰٓ
Aber weise zurück
أَكْثَرُ
(die) meisten
ٱلنَّاسِ
der Menschen,
إِلَّا
außer
كُفُورًا
den Unglauben.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir verteilen es ja unter ihnen auf verschiedene Weise, damit sie bedenken. Aber die meisten Menschen weisen (alles) zurück außer dem Unglauben.

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits teilten WIR ihn zwischen ihnen auf, damit sie sich besinnen. Doch diemeisten Menschen lehnten dann ab, außer dem äußersten Kufr.

2 Adel Theodor Khoury

Und Wir haben es unter ihnen auf verschiedene Weise dargestellt, damit sie es bedenken. Doch bestehen die meisten Menschen auf dem Unglauben.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir haben es (das Wasser) unter ihnen verteilt, um sie zu ermahnen. Die meisten Menschen jedoch lehnen alles ab, nur nicht den Unglauben.