Skip to main content

فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنٰهَا مِنَ الْغٰبِرِيْنَ   ( النمل: ٥٧ )

fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
So We saved him
E Ne e shpëtuam atë
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥٓ
and his family
dhe familjen e tij
illā
إِلَّا
except
përveç
im'ra-atahu
ٱمْرَأَتَهُۥ
his wife;
gruan e tij.
qaddarnāhā
قَدَّرْنَٰهَا
We destined her
Ne e caktuam atë
mina
مِنَ
(to be) of
nga
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remained behind
të dënuarit.

Fa anjainaahu wa ahlahooo illam ra atahoo qaddarnaahaa minal ghaabireen (an-Naml 27:57)

English Sahih:

So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind. (An-Naml [27] : 57)

Sherif Ahmeti:

E Ne e shpëtuam atë dhe familjen e tij, përveç gruas së tij, së cilës oa caktuam të mbetet me të dënuarit (An-Naml [27] : 57)

1 Feti Mehdiu

Dhe ne e shpëtuam atë dhe familjen e tij, përveç bashkëshortes së tij; atë e caktuam të mbetet me të tjerët