فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنٰهَا مِنَ الْغٰبِرِيْنَ ( النمل: ٥٧ )
fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
So We saved him
E Ne e shpëtuam atë
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥٓ
and his family
dhe familjen e tij
illā
إِلَّا
except
përveç
im'ra-atahu
ٱمْرَأَتَهُۥ
his wife;
gruan e tij.
qaddarnāhā
قَدَّرْنَٰهَا
We destined her
Ne e caktuam atë
mina
مِنَ
(to be) of
nga
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remained behind
të dënuarit.
Fa anjainaahu wa ahlahooo illam ra atahoo qaddarnaahaa minal ghaabireen (an-Naml 27:57)
English Sahih:
So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind. (An-Naml [27] : 57)
Sherif Ahmeti:
E Ne e shpëtuam atë dhe familjen e tij, përveç gruas së tij, së cilës oa caktuam të mbetet me të dënuarit (An-Naml [27] : 57)