وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّنْ يُّكَذِّبُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ ( النمل: ٨٣ )
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
Dhe ditën kur
naḥshuru
نَحْشُرُ
We will gather
Ne (do të) tubojmë
min
مِن
from
nga
kulli
كُلِّ
every
çdo
ummatin
أُمَّةٍ
nation
popull
fawjan
فَوْجًا
a troop
grupe
mimman
مِّمَّن
of (those) who
prej atyre që
yukadhibu
يُكَذِّبُ
deny
përgënjeshtruan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
provat Tona
fahum
فَهُمْ
and they
e ata
yūzaʿūna
يُوزَعُونَ
will be set in rows
(do të) rreshtohen.
Wa Yawma nahshuru min kulli ummmatin fawjam mim many-yukazzibu bi Aayaatinaa fahum yooza'oon (an-Naml 27:83)
English Sahih:
And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows (An-Naml [27] : 83)
Sherif Ahmeti:
E ditën kur do të tubojmë prej secilit popull grupe nga ata që kanë mohuar argumentet Tona, ata të vërë njëri pas tjetrit, do të jenë të penguar (An-Naml [27] : 83)