Skip to main content

ஸூரத்துந் நம்லி வசனம் ௮௩

وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّنْ يُّكَذِّبُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ   ( النمل: ٨٣ )

And (the) Day
وَيَوْمَ
நாளில்
We will gather
نَحْشُرُ
நாம்எழுப்புகின்றோம்
from every nation
مِن كُلِّ أُمَّةٍ
ஒவ்வொரு சமுதாயத்திலிருந்தும்
a troop
فَوْجًا
கூட்டத்தை
of (those) who deny
مِّمَّن يُكَذِّبُ
பொய்ப்பிக்கின்றவர்களின்
Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
நமது அத்தாட்சிகளை
and they
فَهُمْ
ஆகவே, அவர்கள்
will be set in rows
يُوزَعُونَ
தடுத்து நிறுத்தப்படுவார்கள்

Wa Yawma nahshuru min kulli ummmatin fawjam mim many-yukazzibu bi Aayaatinaa fahum yooza'oon (an-Naml 27:83)

Abdul Hameed Baqavi:

(அவர்களில் உள்ள) ஒவ்வொரு வகுப்பாரிலும் நம்முடைய வசனங்களைப் பொய்யாக்கிக் கொண்டிருந்தவர்களை நாம் (பிரித்து) அணியணியாகக் கூட்டும் நாளை (நபியே!) நீங்கள் அவர்களுக்கு ஞாபகமூட்டுங்கள்.

English Sahih:

And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows ([27] An-Naml : 83)

1 Jan Trust Foundation

(அவர்களிலுள்ள) ஒவ்வொரு சமுதாயத்தாரிலும் நம் வசனங்களைப் பொய்ப்பித்தவர்களை(ப் பிரித்து) ஒரு படையாக நாம் சேகரிக்கும் நாளை (நபியே! நீர் நினைவூட்டுவீராக).