Skip to main content

فَجَاۤءَتْهُ اِحْدٰىهُمَا تَمْشِيْ عَلَى اسْتِحْيَاۤءٍ ۖقَالَتْ اِنَّ اَبِيْ يَدْعُوْكَ لِيَجْزِيَكَ اَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَاۗ فَلَمَّا جَاۤءَهٗ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَۙ قَالَ لَا تَخَفْۗ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ   ( القصص: ٢٥ )

fajāathu
فَجَآءَتْهُ
Then came to him
Dhe erdhi tek ai
iḥ'dāhumā
إِحْدَىٰهُمَا
one of the two women
njëra prej atyre dyjave
tamshī
تَمْشِى
walking
ecte
ʿalā
عَلَى
with
me
is'tiḥ'yāin
ٱسْتِحْيَآءٍ
shyness
mirësjellje.
qālat
قَالَتْ
She said
Ajo tha
inna
إِنَّ
"Indeed
"Vërtet
abī
أَبِى
my father
babai im
yadʿūka
يَدْعُوكَ
calls you
të fton ty
liyajziyaka
لِيَجْزِيَكَ
that he may reward you
që të të kompensojë ty
ajra
أَجْرَ
(the) reward
shpërblimin
مَا
(for) what
(për) atë çfarë
saqayta
سَقَيْتَ
you watered
ti i dhe ujë (bagëtive)
lanā
لَنَاۚ
for us"
për ne.
falammā
فَلَمَّا
So when
E pasi që
jāahu
جَآءَهُۥ
he came to him
erdhi tek ai
waqaṣṣa
وَقَصَّ
and narrated
dhe ia rrëfeu
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
atij
l-qaṣaṣa
ٱلْقَصَصَ
the story
ngjarjet
qāla
قَالَ
he said
ai tha
لَا
"(Do) not
"Mos
takhaf
تَخَفْۖ
fear
u frikëso!
najawta
نَجَوْتَ
You have escaped
Ke shpëtuar
mina
مِنَ
from
prej
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people -
popullit
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"
zullumqar!"

Fajaaa'at hu ihdaahumaa tamshee 'alas tihyaaa'in qaalat inna abee yad'ooka li yajziyaka ajra maa saqaita lanaa; falammaa jaaa'ahoo wa qassa 'alaihil qasasa qaala laa takhaf najawta minal qawmiz zaalimeen (al-Q̈aṣaṣ 28:25)

English Sahih:

Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, "Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related to him the story, he said, "Fear not. You have escaped from the wrongdoing people." (Al-Qasas [28] : 25)

Sherif Ahmeti:

E njëra prej tyre erdhi te ai, ecte e turpërueshme, e tha: “Babai im të thërret që të paguaj ty shpërblimin për atë që na u dhe (bagëtisë) ujë!” E Kur shkoi (Musai) te ai dh ai i tregoi atij ngjarjen, ai tha: “Mos ke frikë, paske shpëtuar nga populli zullumqar!” (Al-Qasas [28] : 25)

1 Feti Mehdiu

Prandaj, i erdhi njëra nga ato dyja, iu qas e turpërueshme dhe i tha: “Të thërret babai im që të shpërblejë për atë që u dhe ujë (kafshëve tona)”. Dhe kur ai erdhi e i tregoi çka kishte përjetuar, i tha: “Mos kij frikë, ke shpëtuar nga njerëzit kriminelë”