Skip to main content

قَالَ ذٰلِكَ بَيْنِيْ وَبَيْنَكَۗ اَيَّمَا الْاَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّۗ وَاللّٰهُ عَلٰى مَا نَقُوْلُ وَكِيْلٌ ࣖ  ( القصص: ٢٨ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
dhālika
ذَٰلِكَ
"That
"Ajo (është)
baynī
بَيْنِى
(is) between me
mes meje
wabaynaka
وَبَيْنَكَۖ
and between you
dhe mes teje.
ayyamā
أَيَّمَا
Whichever
Cilëndo prej
l-ajalayni
ٱلْأَجَلَيْنِ
(of) the two terms
dy afateve
qaḍaytu
قَضَيْتُ
I complete
(që) unë e zbatoj
falā
فَلَا
then no
nuk (ka)
ʿud'wāna
عُدْوَٰنَ
injustice
dënim
ʿalayya
عَلَىَّۖ
to me
për mua
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
e Allahu (është)
ʿalā
عَلَىٰ
over
për
مَا
what
atë çfarë
naqūlu
نَقُولُ
we say
ne themi
wakīlun
وَكِيلٌ
(is) a Witness"
garantues".

Qaala zaalika bainee wa bainaka aiyamal ajalaini qadaitu falaa 'udwaana 'alaiya wallaahu 'alaa ma naqoolu Wakeel (al-Q̈aṣaṣ 28:28)

English Sahih:

[Moses] said, "That is [established] between me and you. Whichever of the two terms I complete – there is no injustice to me, and Allah, over what we say, is Witness." (Al-Qasas [28] : 28)

Sherif Ahmeti:

Ai (Musai) tha: “Kjo le të mbetet mes meje e teje, e cilindo afat që do ta kryej nga këta të dy, nuk do të ketë përgjegjësi për mua. Për këtë që po themi All-llahu është garant” (Al-Qasas [28] : 28)

1 Feti Mehdiu

Ajo le të jetë ndërmjet meje dhe teje, tha (Musa), cilindo afat të plotësoj nga këta, nuk ka gjë kundër meje, ndërsa All-llahu garanton për këtë që themi ne”