وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوْرُهُمْ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ( القصص: ٦٩ )
warabbuka
وَرَبُّكَ
And your Lord
Dhe Zoti yt
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
e di
mā
مَا
what
çfarë
tukinnu
تُكِنُّ
conceals
fshehin
ṣudūruhum
صُدُورُهُمْ
their breasts
gjokset e tyre
wamā
وَمَا
and what
dhe çfarë
yuʿ'linūna
يُعْلِنُونَ
they declare
ata shpalosin.
Wa Rabbuka ya'lamu maa tukinnu sudooruhum wa maa yu'linoon (al-Q̈aṣaṣ 28:69)
English Sahih:
And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare. (Al-Qasas [28] : 69)
Sherif Ahmeti:
Dhe Zoti yt e di se ç’fshehin zemrat e tyre dhe se ç’faqin hapatzi (Al-Qasas [28] : 69)