Skip to main content

وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوْرُهُمْ وَمَا يُعْلِنُوْنَ   ( القصص: ٦٩ )

warabbuka
وَرَبُّكَ
And your Lord
Dhe Zoti yt
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
e di
مَا
what
çfarë
tukinnu
تُكِنُّ
conceals
fshehin
ṣudūruhum
صُدُورُهُمْ
their breasts
gjokset e tyre
wamā
وَمَا
and what
dhe çfarë
yuʿ'linūna
يُعْلِنُونَ
they declare
ata shpalosin.

Wa Rabbuka ya'lamu maa tukinnu sudooruhum wa maa yu'linoon (al-Q̈aṣaṣ 28:69)

English Sahih:

And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare. (Al-Qasas [28] : 69)

Sherif Ahmeti:

Dhe Zoti yt e di se ç’fshehin zemrat e tyre dhe se ç’faqin hapatzi (Al-Qasas [28] : 69)

1 Feti Mehdiu

Zoti yt e di atë çka fshehin në zemrat e tyre dhe atë që ata e shfaqin haptazi