Skip to main content

وَنَزَعْنَا مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيْدًا فَقُلْنَا هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوْٓا اَنَّ الْحَقَّ لِلّٰهِ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ  ( القصص: ٧٥ )

wanazaʿnā
وَنَزَعْنَا
And We will draw forth
Dhe Ne do të nxjerrim
min
مِن
from
prej
kulli
كُلِّ
every
çdo
ummatin
أُمَّةٍ
nation
populli
shahīdan
شَهِيدًا
a witness
dëshmitar
faqul'nā
فَقُلْنَا
and We will say
e do të themi
hātū
هَاتُوا۟
"Bring
"Sillni
bur'hānakum
بُرْهَٰنَكُمْ
your proof?"
argumentin tuaj!"
faʿalimū
فَعَلِمُوٓا۟
Then they will know
Atëherë ata do të kuptojnë
anna
أَنَّ
that
se
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
e vërteta
lillahi
لِلَّهِ
(is) for Allah
i përket Allahut
waḍalla
وَضَلَّ
and (will be) lost
dhe u dështon
ʿanhum
عَنْهُم
from them
atyre
مَّا
what
ajo çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
ata ishin
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
duke trilluar.

Wa naza'naa min kulli ummatin shaheedan faqulnaa haatoo burhaanakum fa'alimooo annal haqqa lillaahi wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (al-Q̈aṣaṣ 28:75)

English Sahih:

And We will extract from every nation a witness and say, "Produce your proof," and they will know that the truth belongs to Allah, and lost from them is that which they used to invent. (Al-Qasas [28] : 75)

Sherif Ahmeti:

Dhe Ne do të nxjerrim prej çdo populli dëshmitarë e u themi: “Sillni argumentin tuaj!” ATëherë do ta kuptojnë se e drejta (për Zot) është vetëm e All-llahut, dhe dështon çdo trillim i tyre (Al-Qasas [28] : 75)

1 Feti Mehdiu

Nga secili popull do të sjellim dëshmitarë dhe t’i themi: “Sillni argumentin tuaj!” Ata, atëherë, do të kuptojnë se e vërteta është për All-llahu, kurse ajo që trillojnë larg tyre