Skip to main content

وَاَصْبَحَ الَّذِيْنَ تَمَنَّوْا مَكَانَهٗ بِالْاَمْسِ يَقُوْلُوْنَ وَيْكَاَنَّ اللّٰهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُۚ لَوْلَآ اَنْ مَّنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۗوَيْكَاَنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ ࣖ   ( القصص: ٨٢ )

wa-aṣbaḥa
وَأَصْبَحَ
And began
Dhe filluan
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
tamannaw
تَمَنَّوْا۟
(had) wished
lakmuan
makānahu
مَكَانَهُۥ
his position
vendin e tij
bil-amsi
بِٱلْأَمْسِ
the day before
dje
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(to) say
të thonë
wayka-anna
وَيْكَأَنَّ
"Ah! That
"A s'po shihni që
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
yabsuṭu
يَبْسُطُ
extends
ia shtrin
l-riz'qa
ٱلرِّزْقَ
the provision
furnizimin
liman
لِمَن
for whom
atij që
yashāu
يَشَآءُ
He wills
Ai dëshiron
min
مِنْ
of
prej
ʿibādihi
عِبَادِهِۦ
His slaves
robërve të Tij
wayaqdiru
وَيَقْدِرُۖ
and restricts it
dhe ia ngushton?!
lawlā
لَوْلَآ
If not
Sikur mos
an
أَن
that
manna
مَّنَّ
Allah had favored
(na) begatonte
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah had favored
Allahu
ʿalaynā
عَلَيْنَا
[to] us
ne
lakhasafa
لَخَسَفَ
He would have caused it to swallow us
njëmend do t'na fundoste
binā
بِنَاۖ
He would have caused it to swallow us
ne.
wayka-annahu
وَيْكَأَنَّهُۥ
Ah! That
A s'po shihni që
لَا
not
nuk
yuf'liḥu
يُفْلِحُ
will succeed
shpëtojnë
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers"
mohuesit?!"

Wa asbahal lazeena tamannaw makaanahoo bil amsi yaqooloona waika annal laaha yabsutur rizqa limany ya shaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru law laaa am mannal laahu 'alainaa lakhasafa binaa waika annahoo laa yuflihul kaafiroon (al-Q̈aṣaṣ 28:82)

English Sahih:

And those who had wished for his position the previous day began to say, "Oh, how Allah extends provision to whom He wills of His servants and restricts it! If not that Allah had conferred favor on us, He would have caused it to swallow us. Oh, how the disbelievers do not succeed!" (Al-Qasas [28] : 82)

Sherif Ahmeti:

E ata që dje lakmuan të ishin në vendim e tij, filluan të thonë: “A nuk shihni se All-llahu me të vërtetë i jep begati e komoditet atij që do nga robërit e vet, e edhe ia mungon atë atij që do, e sikur All-llahu të mos bënte mëshirë ndaj nesh, do të na sharronte në tokë edhe neve; sa habi, se si jobesimtarët nuk gjejnë shpëtim!” (Al-Qasas [28] : 82)

1 Feti Mehdiu

Ndërsa, ata të cilët, dje, dëshironin të jenë në vend të tij, filluan të thonë: “A nuk shihni se All-llahu i jep pasuri dhe ia mungon atij që do Ai nga robërit e vet. Sikur All-llahu të mos na kishte dhuruar mëshirën e vet, edhe nëse do të na kishte shafitur në tokë. A nuk e shihni se mohuesit kurrë nuk do të kenë suksese?”