وَلَيَحْمِلُنَّ اَثْقَالَهُمْ وَاَثْقَالًا مَّعَ اَثْقَالِهِمْ وَلَيُسْـَٔلُنَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عَمَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ ( العنكبوت: ١٣ )
walayaḥmilunna
وَلَيَحْمِلُنَّ
But surely they will carry
E padyshim ata bartin
athqālahum
أَثْقَالَهُمْ
their burdens
barrën e tyre
wa-athqālan
وَأَثْقَالًا
and burdens
dhe barrë
maʿa
مَّعَ
with
me
athqālihim
أَثْقَالِهِمْۖ
their burdens
barrën e tyre
walayus'alunna
وَلَيُسْـَٔلُنَّ
and surely they will be questioned
dhe padyshim pyeten
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
Ditën
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
e Kijametit
ʿammā
عَمَّا
about what
mbi atë që
kānū
كَانُوا۟
they used
kishin
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
(to) invent
trilluar.
Wa la yahmilunna asqaa lahum wa asqaalam ma'a asqaalihim wa la yus'alunna Yawmal Qiyaamati 'ammaa kaanoo yaftaroon (al-ʿAnkabūt 29:13)
English Sahih:
But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens, and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent. (Al-'Ankabut [29] : 13)
Sherif Ahmeti:
Ata pa tjetër do të bartin barrën e vet, e me atë veten edhe barrë tjera, e në ditën e kijametit do të merren në përgjegjësi për atë që kanë trilluar (Al-'Ankabut [29] : 13)