Skip to main content

وَلَمَّآ اَنْ جَاۤءَتْ رُسُلُنَا لُوْطًا سِيْۤءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَّقَالُوْا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۗاِنَّا مُنَجُّوْكَ وَاَهْلَكَ اِلَّا امْرَاَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ  ( العنكبوت: ٣٣ )

walammā
وَلَمَّآ
And when
Pasi
an
أَن
[that]
jāat
جَآءَتْ
came
(i) erdhën
rusulunā
رُسُلُنَا
Our messengers
të dërguarit Tanë
lūṭan
لُوطًا
(to) Lut
Lutit
sīa
سِىٓءَ
he was distressed
ai u shqetësua
bihim
بِهِمْ
for them
për shkak të tyre
waḍāqa
وَضَاقَ
and felt straitened
dhe u ngushtua
bihim
بِهِمْ
for them
për shkak të tyre
dharʿan
ذَرْعًا
(and) uneasy
rëndë
waqālū
وَقَالُوا۟
And they said
e ata thanë
لَا
"(Do) not
"Mos
takhaf
تَخَفْ
fear
u frikëso
walā
وَلَا
and (do) not
e mos
taḥzan
تَحْزَنْۖ
grieve
u pikëllo!
innā
إِنَّا
Indeed we
Vërtet ne (jemi)
munajjūka
مُنَجُّوكَ
(will) save you
Shpëtuesit e tu
wa-ahlaka
وَأَهْلَكَ
and your family
dhe familjes tënde
illā
إِلَّا
except
përveç
im'ra-ataka
ٱمْرَأَتَكَ
your wife
gruas tënde.
kānat
كَانَتْ
She
Ajo është
mina
مِنَ
(is) of
prej
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remain behind
të zhdukurve".

Wa lammaaa an jaaa'at Rusulunaa Lootan seee'a bihim wa daaqa bihim zar'anw wa qaaloo laa takhaf wa laa tahzan innaa munajjooka wa ahlaka illam ra ataka kaanat minal ghaabireen (al-ʿAnkabūt 29:33)

English Sahih:

And when Our messengers [i.e., angels] came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort. They said, "Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife; she is to be of those who remain behind. (Al-'Ankabut [29] : 33)

Sherif Ahmeti:

E pasi të dërguarit tonë i erdhën Lutit, ai për shkak të tyre u shqetësua dhe u ngushtua, po ata i thanë: “Mos ke frikë, as ms u pikëllo, ne të shpëtojmë ty dhe familjen tënde, përveç gruas sate që do të mbetet me të dënuarit” (Al-'Ankabut [29] : 33)

1 Feti Mehdiu

Dhe kur i erdhën Lutit të dërguarit tanë, ai për shkak të tyre u shqetësua dhe u ngushtua. “Mos ke frikë as mos u bën merak, i thanë ata – ne ty dhe familjen tënde do ta shpëtojmë, përveç gruas tënde; ajo do të mbesë me ta