Skip to main content

فَاِذَا رَكِبُوْا فِى الْفُلْكِ دَعَوُا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۚ فَلَمَّا نَجّٰىهُمْ اِلَى الْبَرِّ اِذَا هُمْ يُشْرِكُوْنَۙ   ( العنكبوت: ٦٥ )

fa-idhā
فَإِذَا
And when
E kur
rakibū
رَكِبُوا۟
they embark
ata hipin
فِى
[in]
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
the ship
anije
daʿawū
دَعَوُا۟
they call
e thërrasin
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahun
mukh'liṣīna
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
duke qenë të sinqertë
lahu
لَهُ
to Him
për Të
l-dīna
ٱلدِّينَ
(in) the religion
(në) fe
falammā
فَلَمَّا
But when
e pasi që
najjāhum
نَجَّىٰهُمْ
He delivers them
Ai i shpëton ata
ilā
إِلَى
to
l-bari
ٱلْبَرِّ
the land
tokë
idhā
إِذَا
behold
përnjëherë
hum
هُمْ
they
ata
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
associate partners (with Him)
i shoqërojnë zota (në adhurim).

Fa-izaa rakiboo fil fulki da'awul laaha mukhilseena lahud deena falammaa najjaa hum ilal baari izaa hum yushrikoon (al-ʿAnkabūt 29:65)

English Sahih:

And when they board a ship, they supplicate Allah, sincere to Him in religion [i.e., faith and hope]. But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him (Al-'Ankabut [29] : 65)

Sherif Ahmeti:

(Idhujtarët e dinë për All-llahun pse) Kur hipni ata në anije (u këputet lidhja me tokë, dhe frikësohen) i luten sinqerisht All-llahut, e kur i shpëton ata (dhe dalin) në tokë, qe, po ata të njejtit lusin idhuj (Al-'Ankabut [29] : 65)

1 Feti Mehdiu

Kur hipin në anije i luten All-llahut me sinqeritet, por kur i shpie (shpëton) në tokë, menjëherë, bëhen politeistë