Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَحْسَنَ الَّذِيْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( العنكبوت: ٧ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
E ata, të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
dhe bënë
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous (deeds)
vepra të mira
lanukaffiranna
لَنُكَفِّرَنَّ
surely We will remove
Ne shlyejmë pa kurfar dyshimi
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
prej tyre
sayyiātihim
سَيِّـَٔاتِهِمْ
their evil deeds
veprat e tyre të këqija
walanajziyannahum
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
and We will surely reward them
dhe Ne i shpërblejmë ata
aḥsana
أَحْسَنَ
(the) best
më së miri
alladhī
ٱلَّذِى
(of) what
për atë që
kānū
كَانُوا۟
they used
ishin
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
(to) do
duke vepruar

Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lanukaf firanna 'anhum saiyiaatihim wa lanajziyannahum ahsanal lazee kaanoo ya'maloon (al-ʿAnkabūt 29:7)

English Sahih:

And those who believe and do righteous deeds – We will surely remove from them their misdeeds and will surely reward them according to the best of what they used to do. (Al-'Ankabut [29] : 7)

Sherif Ahmeti:

Po ata që besuan dhe bënë vepra të mira, Ne me siguri do t’ua shlyejmë të këqijat do t’i shpërblejmë më së miri për atë që vepruan (Al-'Ankabut [29] : 7)

1 Feti Mehdiu

Atyre të cilët besojnë dhe bëjnë vepra të mira, pa dyshim do t’ua mbulojnë sjelljet e tyre të këqija, kurse për veprat që i kanë bërë, me siguri, do t’i shpërblejnë me shpërblim më të mirë