Skip to main content

وَوَصَّيْنَا الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ۗوَاِنْ جَاهَدٰكَ لِتُشْرِكَ بِيْ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۗاِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ   ( العنكبوت: ٨ )

wawaṣṣaynā
وَوَصَّيْنَا
And We have enjoined
Dhe Ne e obliguam
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
(on) man
njeriun
biwālidayhi
بِوَٰلِدَيْهِ
goodness to his parents
me prindërit e tij
ḥus'nan
حُسْنًاۖ
goodness to his parents
sjellje të mirë
wa-in
وَإِن
but if
e nëse
jāhadāka
جَٰهَدَاكَ
they both strive against you
ata të dy përpiqen ndaj teje
litush'rika
لِتُشْرِكَ
to make you associate
që ti të bësh ortak
بِى
with Me
me Mua
مَا
what
për atë që
laysa
لَيْسَ
not
nuk ka
laka
لَكَ
you have
për ty
bihi
بِهِۦ
of it
rreth saj
ʿil'mun
عِلْمٌ
any knowledge
(ndonjë) njohuri
falā
فَلَا
then (do) not
atëherë mos
tuṭiʿ'humā
تُطِعْهُمَآۚ
obey both of them
iu bind atyre.
ilayya
إِلَىَّ
To Me
tek Unë
marjiʿukum
مَرْجِعُكُمْ
(is) your return
(është) kthimi juaj
fa-unabbi-ukum
فَأُنَبِّئُكُم
and I will inform you
pastaj, Unë ju njoftoj
bimā
بِمَا
about what
për atë që
kuntum
كُنتُمْ
you used
ju
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
(to) do
keni vepruar.

Wa wassainal insaana biwaalidaihi husnanw wa in jaahadaaka litushrika bee maa laisa laka bihee 'ilmun falaa tuti'humaa; ilaiya marji'ukum fa unabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon (al-ʿAnkabūt 29:8)

English Sahih:

And We have enjoined upon man goodness to parents. But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them. To Me is your return, and I will inform you about what you used to do. (Al-'Ankabut [29] : 8)

Sherif Ahmeti:

Ne e kemi obliguar njeriun me punë të mira ndaj prindërve të vet, e nëse ata të dy përpiqen të shpiejnë ty që të më pëshkruash Mua shok (zot tjetër) për çka ti nuk di asgjë, atëherë ti mos i respekto ata. Kthimi juaj është te Unë, e Unëdo t’ju njoftoj për atë që keni vepruar (Al-'Ankabut [29] : 8)

1 Feti Mehdiu

Ne e kemi porositur njeriun të sillet mirë ndaj prindërve të vet, por, nëse ata të shtrëngojnë që Mua të më bësh ndonjë shok, për çka ti nuk di asgjë, atëherë mos i dëgjo! Te unë do të ktheheni dhe Unë do t’ju informoj se çka keni punuar