يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ حَقَّ تُقٰىتِهٖ وَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ ( آل عمران: ١٠٢ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
keni besuar
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
druajuni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
ḥaqqa
حَقَّ
(as is His) right
(me) plot
tuqātihi
تُقَاتِهِۦ
(that) He (should) be feared
druajtje ndaj Tij
walā
وَلَا
and (do) not
dhe mos
tamūtunna
تَمُوتُنَّ
die
vdisni kurrsesi
illā
إِلَّا
except
përveçse
wa-antum
وَأَنتُم
[while you]
duke qenë ju
mus'limūna
مُّسْلِمُونَ
(as) Muslims
muslimanë
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha haqqa tuqaatihee wa laa tamoontunna illaa wa antum muslimoon (ʾĀl ʿImrān 3:102)
English Sahih:
O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him]. (Ali 'Imran [3] : 102)
Sherif Ahmeti:
O ju që besuat, kinie frikë All-llahun me sinqeritet të vërtetë dhe mos vdisni, pos vetëm duke qenë muslimanë (besimtarë) (Ali 'Imran [3] : 102)