Skip to main content

فَنَادَتْهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَهُوَ قَاۤىِٕمٌ يُّصَلِّيْ فِى الْمِحْرَابِۙ اَنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيٰى مُصَدِّقًاۢ بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَسَيِّدًا وَّحَصُوْرًا وَّنَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ  ( آل عمران: ٣٩ )

fanādathu
فَنَادَتْهُ
Then called him
Atëherë e thirrën atë
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
engjëjt
wahuwa
وَهُوَ
when he
përderisa ai
qāimun
قَآئِمٌ
(was) standing -
po qëndronte
yuṣallī
يُصَلِّى
praying
duke u falur
فِى
in
l-miḥ'rābi
ٱلْمِحْرَابِ
the prayer chamber
mihrab
anna
أَنَّ
"Indeed
(se) vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
yubashiruka
يُبَشِّرُكَ
gives you glad tidings
të përgëzon ty
biyaḥyā
بِيَحْيَىٰ
of Yahya
me Jahjanë
muṣaddiqan
مُصَدِّقًۢا
confirming
vërtetues
bikalimatin
بِكَلِمَةٍ
[of] a Word
i Fjalës
mina
مِّنَ
from
nga
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
wasayyidan
وَسَيِّدًا
and a noble
dhe fisnik
waḥaṣūran
وَحَصُورًا
and chaste
dhe i përmbajtur
wanabiyyan
وَنَبِيًّا
and a Prophet
dhe pejgamber
mina
مِّنَ
among
nga
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
të mirët

Fanaadat hul malaaa'ikatu wa huwa qaaa'imuny yusallee fil Mihraabi annal laaha yubashshiruka bi Yahyaa musaddiqam bi Kalimatim minal laahi wa saiyidanw wa hasooranw wa Nabiyyam minas saaliheen (ʾĀl ʿImrān 3:39)

English Sahih:

So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed, Allah gives you good tidings of John, confirming a word from Allah and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous." (Ali 'Imran [3] : 39)

Sherif Ahmeti:

E duke u falulr ai në faltore engjëjt e thërrasin: “All-llahu të përgëzon ty me Jahjanë, që do të vërtetojë fjalën (Isain) e ardhur nga All-llahu, e që do të jetë prijës i matur dhe pejgamber nga të dalluarit!” (Ali 'Imran [3] : 39)

1 Feti Mehdiu

Dhe derisa ai lutej në tempull, në këmbë engjujt e thirrën: “All-llahu ty të përgëzon me Jahjaun, i cili vërteton fjalën e All-llahut, zotëri me famë dhe profet nga të mirët