وَمِنْ اٰيٰتِهٖ خَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافُ اَلْسِنَتِكُمْ وَاَلْوَانِكُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْعٰلِمِيْنَ ( الروم: ٢٢ )
wamin
وَمِنْ
And among
Dhe prej
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
provave të Tij
khalqu
خَلْقُ
(is the) creation
(është) krijimi
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
i qiejve
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dhe tokës
wa-ikh'tilāfu
وَٱخْتِلَٰفُ
and the diversity
dhe ndryshimi
alsinatikum
أَلْسِنَتِكُمْ
(of) your languages
i gjuhëve tuaja
wa-alwānikum
وَأَلْوَٰنِكُمْۚ
and your colors
dhe ngjyrave tuaja.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
fī
فِى
in
në
dhālika
ذَٰلِكَ
that
të
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
(ka) njëmend prova
lil'ʿālimīna
لِّلْعَٰلِمِينَ
for those of knowledge
për të diturit.
Wa min Aayaatihee khalqus samaawaati wal aardi wakhtilaafu alsinatikum wa alwaanikum; inna fee zaalika la Aayaatil lil'aalimeen (ar-Rūm 30:22)
English Sahih:
And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge. (Ar-Rum [30] : 22)
Sherif Ahmeti:
Nga argumentet e Tij është krijim i qiejve e i tokës, ndryshimi i gjuhëve tuaja dhe i ngjyrave tuaja. Edhe në këtë ka argumente për njerëz (Ar-Rum [30] : 22)