Skip to main content

وَمَآ اٰتَيْتُمْ مِّنْ رِّبًا لِّيَرْبُوَا۠ فِيْٓ اَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُوْا عِنْدَ اللّٰهِ ۚوَمَآ اٰتَيْتُمْ مِّنْ زَكٰوةٍ تُرِيْدُوْنَ وَجْهَ اللّٰهِ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُضْعِفُوْنَ  ( الروم: ٣٩ )

wamā
وَمَآ
And what
E çkado që
ātaytum
ءَاتَيْتُم
you give
ju jepni
min
مِّن
for
nga
riban
رِّبًا
usury
kamata
liyarbuwā
لِّيَرْبُوَا۟
to increase
që të rritet
فِىٓ
in
amwāli
أَمْوَٰلِ
(the) wealth
pasuritë
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) people
e njerëzve
falā
فَلَا
not
kot se nuk
yarbū
يَرْبُوا۟
(will) increase
rritet
ʿinda
عِندَ
with
tek
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
Allahu.
wamā
وَمَآ
But what
E çkado që
ātaytum
ءَاتَيْتُم
you give
ju jepni
min
مِّن
of
nga
zakatin
زَكَوٰةٍ
zakah
zeqati
turīdūna
تُرِيدُونَ
desiring
dëshironi (me të)
wajha
وَجْهَ
(the) Countenance
Fytyrën
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
të tillët
humu
هُمُ
[they]
ata (janë)
l-muḍ'ʿifūna
ٱلْمُضْعِفُونَ
(will) get manifold
shumëfishues.

Wa maaa aataitum mir ribal li yarbuwa feee amwaalin naasi falaa yarboo 'indal laahi wa maaa aataitum min zaakaatin tureedoona wajhal laahi fa ulaaa'ika humul mud'ifoon (ar-Rūm 30:39)

English Sahih:

And whatever you give for interest [i.e., advantage] to increase within the wealth of people will not increase with Allah. But what you give in Zakah, desiring the face [i.e., approval] of Allah – those are the multipliers. (Ar-Rum [30] : 39)

Sherif Ahmeti:

Dhe çka të jepni nga pasuria për të shtuar e rritur (me kamatë), në pasurinë e njerëzve, ajo nuk do të shtohet te All-llahu, e çka të jepni nga sadakaja (bamirësia) me qëllim që t’i afroheni All-llahut, të tillët janë ata që u shumfishohet (shpërblimi) (Ar-Rum [30] : 39)

1 Feti Mehdiu

Kurse atë që e jepni të rritet me (kamatë) të hollat e të tjerëve, tek All-llahu nuk do të rriten, e çka e jepni për zeqatë me dëshirë që t’i afroheni All-llahut, e po ata janë që i shumëfishojnë veprat e tyre