Skip to main content

لَا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِيْٓ اٰبَاۤىِٕهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤىِٕهِنَّ وَلَآ اِخْوَانِهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤءِ اِخْوَانِهِنَّ وَلَآ اَبْنَاۤءِ اَخَوٰتِهِنَّ وَلَا نِسَاۤىِٕهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُنَّۚ وَاتَّقِيْنَ اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدًا   ( الأحزاب: ٥٥ )

لَّا
(There is) no
Nuk (ka)
junāḥa
جُنَاحَ
blame
gjynah
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
upon them
për to
فِىٓ
concerning
ndaj
ābāihinna
ءَابَآئِهِنَّ
their fathers
baballarëve të tyre
walā
وَلَآ
and not
dhe as
abnāihinna
أَبْنَآئِهِنَّ
their sons
bijve të tyre
walā
وَلَآ
and not
dhe as
ikh'wānihinna
إِخْوَٰنِهِنَّ
their brothers
vëllezërve të tyre
walā
وَلَآ
and not
dhe as
abnāi
أَبْنَآءِ
sons
bijve
ikh'wānihinna
إِخْوَٰنِهِنَّ
(of) their brothers
të vëllezërve të tyre
walā
وَلَآ
and not
dhe as
abnāi
أَبْنَآءِ
sons
bijve
akhawātihinna
أَخَوَٰتِهِنَّ
(of) their sisters
të motrave të tyre
walā
وَلَا
and not
dhe as
nisāihinna
نِسَآئِهِنَّ
their women
grave të tyre
walā
وَلَا
and not
dhe as
مَا
what
asaj çfarë
malakat
مَلَكَتْ
they rightfully possess
posedojnë
aymānuhunna
أَيْمَٰنُهُنَّۗ
they rightfully possess
të djathtat e tyre.
wa-ittaqīna
وَٱتَّقِينَ
And fear
Dhe druajuni
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
Allahut!
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
kāna
كَانَ
is
është
ʿalā
عَلَىٰ
over
për
kulli
كُلِّ
all
çdo
shayin
شَىْءٍ
things
gjë
shahīdan
شَهِيدًا
a Witness
Dëshmues.

Laa junaaha 'alaihinna feee aabaaa'ihinna wa laaa abnaaa'ihinna wa laaa ikhwaanihinnna wa laaa abnaaa'i ikhwaanihinna wa laaa abnaaa'i akhawaatihinna wa laa nisaaa'i hinna wa laa Maa malakat aimaanuhunn; wattaqeenal laah; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Shaheedaa (al-ʾAḥzāb 33:55)

English Sahih:

There is no blame upon them [i.e., women] concerning their fathers or their sons or their brothers or their brothers' sons or their sisters' sons or their women or those their right hands possess [i.e., slaves]. And fear Allah. Indeed Allah is ever, over all things, Witness. (Al-Ahzab [33] : 55)

Sherif Ahmeti:

Nuk është mëkat për ato (gratë e pambuluara) ndaj etërve të tyre, as ndaj djemve të tyre, as ndaj djemve të vëllezërve të tyre, as ndaj djemve të motrave të tyre, as ndaj grave të tyre, e as ndaj robëreshave të tyre. E, frikësohuni (o ju gra) All-llahut, All-llahu është pranë çdo sendi (Al-Ahzab [33] : 55)

1 Feti Mehdiu

Ato nuk bëjnë mëkate (të jenë të zbuluara) para etërve të tyre, edhe djemve të tyre, edhe vëllezërve të tyre, djemve të vëllezërve të tyre, djemve të motrave të tyre, edhe para grave, edhe para robëreshave të tyre. Dhe frikësohuni All-llahut sepse All-llahu me të vërtetë është dëshmitar i çdo sendi