Skip to main content

وَقَالُوْا رَبَّنَآ اِنَّآ اَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاۤءَنَا فَاَضَلُّوْنَا السَّبِيْلَا۠   ( الأحزاب: ٦٧ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they will say
Dhe ata thonë
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord!
"Zoti ynë!
innā
إِنَّآ
Indeed we
Vërtet ne
aṭaʿnā
أَطَعْنَا
[we] obeyed
iu bindëm
sādatanā
سَادَتَنَا
our chiefs
shefave tanë
wakubarāanā
وَكُبَرَآءَنَا
and our great men
dhe elitës sonë
fa-aḍallūnā
فَأَضَلُّونَا
and they misled us
po ata na devijuan ne
l-sabīlā
ٱلسَّبِيلَا۠
(from) the Way
(nga) rruga".

Wa qaaloo Rabbanaaa innaaa ata'naa saadatanaa wa kubaraaa'anaa fa adalloonas sabeelaa (al-ʾAḥzāb 33:67)

English Sahih:

And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way. (Al-Ahzab [33] : 67)

Sherif Ahmeti:

Dhe thonë: “Zoti ynë, ne i dëgjuam udhëheqësit tanë dhe të parët tanë, por ata na shmangën nga rruga e drejtë” (Al-Ahzab [33] : 67)

1 Feti Mehdiu

Dhe do të thonë: “O Zoti ynë, u jemi përulur zotërive dhe kujdestarëve tanë, andaj ata na kanë humbur rrugën