Skip to main content

لِّيُعَذِّبَ اللّٰهُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقَتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ وَيَتُوْبَ اللّٰهُ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ࣖ   ( الأحزاب: ٧٣ )

liyuʿadhiba
لِّيُعَذِّبَ
So that Allah may punish
Që t'i dënojë
l-lahu
ٱللَّهُ
So that Allah may punish
Allahu
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrite men
hipokritët
wal-munāfiqāti
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
and the hypocrite women
dhe hipokritet
wal-mush'rikīna
وَٱلْمُشْرِكِينَ
and the polytheist men
edhe idhujtarët
wal-mush'rikāti
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
and the polytheist women
dhe idhujtaret
wayatūba
وَيَتُوبَ
and Allah will turn (in Mercy)
dhe të pranojë pendimin
l-lahu
ٱللَّهُ
and Allah will turn (in Mercy)
Allahu
ʿalā
عَلَى
to
për
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
besimtarët
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِۗ
and the believing women
dhe besimtaret.
wakāna
وَكَانَ
And Allah is
Dhe është
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah is
Allahu
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
Falës
raḥīman
رَّحِيمًۢا
Most Merciful
Mëshirues.

Liyu 'azzibal laahul munaafiqeena wal munaafiqaati walmushrikeena wal mushrikaati wa yatoobal laahu 'alal mu'mineena walmu'minaat; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema (al-ʾAḥzāb 33:73)

English Sahih:

[It was] so that Allah may punish the hypocrite men and hypocrite women and the men and women who associate others with Him and that Allah may accept repentance from the believing men and believing women. And ever is Allah Forgiving and Merciful. (Al-Ahzab [33] : 73)

Sherif Ahmeti:

(Njeriu e mori për sipër) Ashtu që All-llahu të ndëshkojë hipokritët dhe hipokritet, idhujtarët dhe idhujtaret, e tu falë besimtarëve dhe besimtareve. All-llahu është Ai që falë shumë dhe është mëshirues (Al-Ahzab [33] : 73)

1 Feti Mehdiu

Në mënyrë që All-llahu t’i ndëshkojë hipokritët dhe hipokritet, politeistët dhe politeistet, kurse besimtarët dhe besimtaret t’i falë. All-llahu fal dhe është i gjithmëshirshëm