Skip to main content

وَلِسُلَيْمٰنَ الرِّيْحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَّرَوَاحُهَا شَهْرٌۚ وَاَسَلْنَا لَهٗ عَيْنَ الْقِطْرِۗ وَمِنَ الْجِنِّ مَنْ يَّعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِاِذْنِ رَبِّهٖۗ وَمَنْ يَّزِغْ مِنْهُمْ عَنْ اَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيْرِ   ( سبإ: ١٢ )

walisulaymāna
وَلِسُلَيْمَٰنَ
And to Sulaiman
Edhe për Sulejmanin
l-rīḥa
ٱلرِّيحَ
the wind
erërat
ghuduwwuhā
غُدُوُّهَا
its morning course
paraditja e tyre
shahrun
شَهْرٌ
(was) a month
(ishte) një muaj
warawāḥuhā
وَرَوَاحُهَا
and its afternoon course
dhe pasditja e tyre
shahrun
شَهْرٌۖ
(was) a month
një muaj.
wa-asalnā
وَأَسَلْنَا
and We caused to flow
Dhe Ne bëmë që të rrjedh
lahu
لَهُۥ
for him
për të
ʿayna
عَيْنَ
a spring
burimi
l-qiṭ'ri
ٱلْقِطْرِۖ
(of) molten copper
i bakrit.
wamina
وَمِنَ
And [of]
Edhe prej
l-jini
ٱلْجِنِّ
the jinn
xhinëve
man
مَن
who
kush
yaʿmalu
يَعْمَلُ
worked
punonte
bayna
بَيْنَ
before him
pranë
yadayhi
يَدَيْهِ
before him
tij
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by the permission
me lejen
rabbihi
رَبِّهِۦۖ
(of) his Lord
e Zotit të tij.
waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yazigh
يَزِغْ
deviated
devijon
min'hum
مِنْهُمْ
among them
prej tyre
ʿan
عَنْ
from
nga
amrinā
أَمْرِنَا
Our Command
urdhri Ynë
nudhiq'hu
نُذِقْهُ
We will make him taste
Ne do të bëjmë që ai të shijojë
min
مِنْ
of
prej
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
dënimit
l-saʿīri
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
të zjarrit flakërues.

Wa li-Sulaimaanar reeha ghuduwwuhaa shahrunw wa ra-waahuhaa shahrunw wa asalnaa lahoo 'ainal qitr; wa minal jinni mai ya'malu baina yadaihi bi izni Rabbih; wa mai yazigh minhum 'an amrinaa nuziqhu min 'azaabis sa'eer (Sabaʾ 34:12)

English Sahih:

And to Solomon [We subjected] the wind – its morning [journey was that of] a month – and its afternoon [journey was that of] a month, and We made flow for him a spring of [liquid] copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command – We will make him taste of the punishment of the Blaze. (Saba [34] : 12)

Sherif Ahmeti:

Edhe Sulejmanit ia nënshtruam erën që paraditja (e udhëtimit me të duke shkuar) ishte sa një muaj dhe pasditja e saj (në të kthyer) sa një muaj (udhëtimi). I bëmë që atij t’i rrjedhë burim i remit dhe me urdhërin e Zotit të tij, ia nënshtruam xhinët që punonin sipas dëshirës së tij, e kush largohet prej tyre nga urdhëri Jonë, atij do t’ia shijojmë zjarrin e fortë (Saba [34] : 12)

1 Feti Mehdiu

Kurse Sulejmanit erën, mëngjezi i së cilës ëshë sa një muaj. Edhe mbrëmja e saj është një muaj. Dhe kemi bërë që t’i rrjedhë burim bakri; si edhe exhinët, të cilët, me vullnetin e Zotit të tij, veprojnë përpara tij. Dhe cili sish refuzon urdhërin tonë e bëjmë të shijoj dënimin me zjarr