Skip to main content

يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِۚ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَّجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مَا يَمْلِكُوْنَ مِنْ قِطْمِيْرٍۗ   ( فاطر: ١٣ )

yūliju
يُولِجُ
He causes to enter
Ai e fut
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
natën
فِى
in (to)
brenda
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day
ditës
wayūliju
وَيُولِجُ
and He causes to enter
dhe e fut
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
ditën
فِى
in (to)
brenda
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
natës
wasakhara
وَسَخَّرَ
and He has subjected
dhe e nënshtroi
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
diellin
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
dhe hënën.
kullun
كُلٌّ
each
Secili
yajrī
يَجْرِى
running
lëviz
li-ajalin
لِأَجَلٍ
for a term
për një afat
musamman
مُّسَمًّىۚ
appointed
të caktuar.
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That (is)
Ai (është)
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
Zoti juaj
lahu
لَهُ
for Him
Atij (i përket)
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُۚ
(is) the Dominion
sundimi.
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those whom
Kurse ata të cilët
tadʿūna
تَدْعُونَ
you invoke
ju i thërrisni
min
مِن
besides Him
nga
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
pos Tij
مَا
not
nuk
yamlikūna
يَمْلِكُونَ
they possess
posedojnë
min
مِن
even
as edhe
qiṭ'mīrin
قِطْمِيرٍ
(as much as) the membrane of a date-seed
një cipë hurme.

Yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa sakhkharash shamsa wal qamara kulluny yajree li ajalim musammaa; zaalikumul lahuu Rabbukum lahul mulk; wallazeena tad'oona min doonihee maa yamlikoona min qitmeer (Fāṭir 35:13)

English Sahih:

He causes the night to enter the day, and He causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon – each running [its course] for a specified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs sovereignty. And those whom you invoke other than Him do not possess [as much as] the membrane of a date seed. (Fatir [35] : 13)

Sherif Ahmeti:

Ai është që zgjat natën në pjesë të ditës dhe zgjat ditën në pjesë të natës, i nënshtroi diellin dhe hënë që secili lëviz (udhëton) deri në afatin e caktuar. Ky është All-llahu, Zoti juaj, i tërë sundimin është i Tij, e ata që i lutni në vend të Tij, nuk posedojnë as sa një cipë (e hurmave, fije) (Fatir [35] : 13)

1 Feti Mehdiu

Ai e shndërron natën në ditë dhe ditën e bën natë; Ai ka mposhtur Diell dhe Hënë – secila lëviz deri në afatin e caktuar; Ai është All-llahu, Zoti juaj; Ai e ka pushtetin, ndërsa ata, të cilëve ju u faleni në vend të tij, nuk posedojnë asgjë, as sa cipa e hurmës