Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ   ( فاطر: ٣٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ʿālimu
عَٰلِمُ
(is the) Knower
(është) Njohësi
ghaybi
غَيْبِ
(of the) unseen
i të fshehtës
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
së qiejve
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
dhe tokës.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Vërtet Ai (është)
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is the) All-Knower
i Gjithëdijshëm
bidhāti
بِذَاتِ
of what (is) in the breasts
për atë çfarë posedojnë
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
of what (is) in the breasts
gjokset.

Innal laaha 'aalimu ghaibis samaawaati wal ard; innahoo 'aleemum bizaatis sudoor (Fāṭir 35:38)

English Sahih:

Indeed, Allah is Knower of the unseen [aspects] of the heavens and earth. Indeed, He is Knowing of that within the breasts. (Fatir [35] : 38)

Sherif Ahmeti:

Nuk ka dyshim, se All-llahu e di të fshehtën e qiejve e të tokës dhe Ai është që e di se çka mbajnë gjoksat (Fatir [35] : 38)

1 Feti Mehdiu

All-llahu me siguri i di të paparat e qiejve dhe të tokës. Ai e di mirë se çka ka në krahërorë