لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَهُمْۙ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُّحْضَرُوْنَ ( يس: ٧٥ )
lā
لَا
Not
Nuk
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
ata kanë mundësi
naṣrahum
نَصْرَهُمْ
to help them
ndihmesën e tyre
wahum
وَهُمْ
but they -
dhe ata
lahum
لَهُمْ
for them
për ta (janë)
jundun
جُندٌ
(are) host(s)
ushtarë
muḥ'ḍarūna
مُّحْضَرُونَ
(who will) be brought
të gatshëm.
Laa yastatee'oona nasrahum wa hum lahum jundum muhdaroon (Yāʾ Sīn 36:75)
English Sahih:
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance. (Ya-Sin [36] : 75)
Sherif Ahmeti:
Ata nuk mund t’u ndihmojnë atyre, por këta (idhujtarët) u janë bërë ushtri e gatshme e tyre (Ya-Sin [36] : 75)