فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِيْمٌ ( الصافات: ١٤٢ )
fal-taqamahu
فَٱلْتَقَمَهُ
Then swallowed him
Sakaq e gëlltiti atë
l-ḥūtu
ٱلْحُوتُ
the fish
peshku
wahuwa
وَهُوَ
while he
ndërkohë që ai (ishte)
mulīmun
مُلِيمٌ
(was) blameworthy
i denjë për qortim.
Faltaqamahul hootu wa huwa muleem (aṣ-Ṣāffāt 37:142)
English Sahih:
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy. (As-Saffat [37] : 142)
Sherif Ahmeti:
Dhe atë e kafshoi (e gëlltit) peshku, zatën ai ishte që e meritoi qortimin (As-Saffat [37] : 142)