فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ ( الصافات: ٨٨ )
fanaẓara
فَنَظَرَ
Then he glanced
Atëherë ai shikoi
naẓratan
نَظْرَةً
a glance
një shikim
fī
فِى
at
tek
l-nujūmi
ٱلنُّجُومِ
the stars
yjet.
Fanazara nazratan finnujoom (aṣ-Ṣāffāt 37:88)
English Sahih:
And he cast a look at the stars. (As-Saffat [37] : 88)
Sherif Ahmeti:
Dhe atëherë u lëshoi një shikim yjeve (As-Saffat [37] : 88)