وَهَلْ اَتٰىكَ نَبَؤُ الْخَصْمِۘ اِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَۙ ( ص: ٢١ )
wahal
وَهَلْ
And has (there)
Dhe a
atāka
أَتَىٰكَ
come to you
të erdhi ty
naba-u
نَبَؤُا۟
(the) news
lajmi
l-khaṣmi
ٱلْخَصْمِ
(of) the litigants
i paditësve
idh
إِذْ
when
kur
tasawwarū
تَسَوَّرُوا۟
they climbed over the wall
u përvodhën
l-miḥ'rāba
ٱلْمِحْرَابَ
(of) the chamber?
(nga) vendi i lutjes.
Wa hal ataaka naba'ul khasm; iz tasawwarul mihraab (Ṣād 38:21)
English Sahih:
And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber – (Sad [38] : 21)
Sherif Ahmeti:
A të ka arritur lajmi i palëve ndërgjykuese, kur kaluan prej së larti në dhomën ku lutej (Sad [38] : 21)