Skip to main content

وَهَلْ اَتٰىكَ نَبَؤُ الْخَصْمِۘ اِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَۙ  ( ص: ٢١ )

And has (there)
وَهَلْ
Und (ist)
come to you
أَتَىٰكَ
zu dir gekommen
(the) news
نَبَؤُا۟
(die) Kunde
(of) the litigants
ٱلْخَصْمِ
der Widersacher?
when
إِذْ
Als
they climbed over the wall
تَسَوَّرُوا۟
sie über die Mauern einstiegen
(of) the chamber?
ٱلْمِحْرَابَ
(in) die Andachtsräume?

Wa Hal 'Atāka Naba'u Al-Khaşmi 'Idh Tasawwarū Al-Miĥrāba. (Ṣād 38:21)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ist zu dir die Kunde von den Widersachern gekommen? Als sie über die Mauern in die Andachtsräume einstiegen. ([38] Sad : 21)

English Sahih:

And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber – ([38] Sad : 21)

1 Amir Zaidan

Und wurde dir etwa zuteil die Nachricht über die Gegenparteien, als sie die Mauer um die Gebetsstätte erkletterten?!