Skip to main content

وَوَهَبْنَا لِدَاوٗدَ سُلَيْمٰنَۗ نِعْمَ الْعَبْدُ ۗاِنَّهٗٓ اَوَّابٌۗ  ( ص: ٣٠ )

wawahabnā
وَوَهَبْنَا
And We gave
Dhe Ne i dhuruam
lidāwūda
لِدَاوُۥدَ
to Dawood
Davudit
sulaymāna
سُلَيْمَٰنَۚ
Sulaiman
Sulejmanin.
niʿ'ma
نِعْمَ
an excellent
Sa i mirë (që ishte)
l-ʿabdu
ٱلْعَبْدُۖ
slave
robi!
innahu
إِنَّهُۥٓ
Indeed he
Vërtet ai (ishte)
awwābun
أَوَّابٌ
was one who repeatedly turned
kthyes i vazhdueshëm.

Wa wahabnaa li Daawooda Sulaimaan; ni'mal 'abd; innahoo awwaab (Ṣād 38:30)

English Sahih:

And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]. (Sad [38] : 30)

Sherif Ahmeti:

Ne Davudit i falëm Sulejmanin, rob shumë i mirë dhe shumë i kthyer nga Zoti (Sad [38] : 30)

1 Feti Mehdiu

Ndërsa, Davudit i falëm Sulejmanin, njeri fantastik, dhe shumë është penduar