Skip to main content

وَوَهَبْنَا لِدَاوٗدَ سُلَيْمٰنَۗ نِعْمَ الْعَبْدُ ۗاِنَّهٗٓ اَوَّابٌۗ  ( ص: ٣٠ )

And We gave
وَوَهَبْنَا
और अता किया हमने
to Dawood
لِدَاوُۥدَ
दाऊद को
Sulaiman
سُلَيْمَٰنَۚ
सुलैमान
an excellent
نِعْمَ
कितना अच्छा
slave
ٱلْعَبْدُۖ
बन्दा
Indeed he
إِنَّهُۥٓ
बेशक वो
was one who repeatedly turned
أَوَّابٌ
बहुत रुजूअ करने वाला था

Wawahabna lidawooda sulaymana ni'ma al'abdu innahu awwabun (Ṣād 38:30)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने दाऊद को सुलैमान प्रदान किया। वह कितना अच्छा बन्दा था! निश्चय ही वह बहुत ही रुजू रहनेवाला था।

English Sahih:

And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]. ([38] Sad : 30)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने दाऊद को सुलेमान (सा बेटा) अता किया (सुलेमान भी) क्या अच्छे बन्दे थे