اُرْكُضْ بِرِجْلِكَۚ هٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَّشَرَابٌ ( ص: ٤٢ )
ur'kuḍ
ٱرْكُضْ
"Strike
"Godit
birij'lika
بِرِجْلِكَۖ
with your foot
me këmbën tënde!"
hādhā
هَٰذَا
This
Ky (është)
mugh'tasalun
مُغْتَسَلٌۢ
(is a spring) of water to bathe
ujë për pastrim
bāridun
بَارِدٌ
cool
i ftohtë
washarābun
وَشَرَابٌ
and a drink"
dhe pirje.
Urkud birijlika haaza mughtasalum baaridunw wa sharaab (Ṣād 38:42)
English Sahih:
[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for a] cool bath and drink." (Sad [38] : 42)
Sherif Ahmeti:
Bjeri me këmbën tënde tokës! Ky është (ujë) i ftohtë, lahesh dhe pi (Sad [38] : 42)