هٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْۚ لَا مَرْحَبًا ۢبِهِمْ ۗ اِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ ( ص: ٥٩ )
hādhā
هَٰذَا
This
Ky (është)
fawjun
فَوْجٌ
(is) a company
një grumbull
muq'taḥimun
مُّقْتَحِمٌ
bursting in
i futur
maʿakum
مَّعَكُمْۖ
with you
me ju.
lā
لَا
No
Mos (paçin)
marḥaban
مَرْحَبًۢا
welcome
mirëseardhje
bihim
بِهِمْۚ
for them
ata!
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
Vërtet ata (janë)
ṣālū
صَالُوا۟
(will) burn
ndezësit
l-nāri
ٱلنَّارِ
(in) the Fire
e zjarrit.
Haazaa fawjum muqtahimum ma'akum laa marhabam bihim; innahum saalun Naar (Ṣād 38:59)
English Sahih:
[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire." (Sad [38] : 59)
Sherif Ahmeti:
Ky është një grumbull që bashkohet me ju (u thonë engjëjt parisë): “Mos paqin komoditet as mirëseardhje (thonë paria)!” Ata janë që do të digjen në zjarr (Sad [38] : 59)