Skip to main content

اَلَا لِلّٰهِ الدِّيْنُ الْخَالِصُ ۗوَالَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۘ مَا نَعْبُدُهُمْ اِلَّا لِيُقَرِّبُوْنَآ اِلَى اللّٰهِ زُلْفٰىۗ اِنَّ اللّٰهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِيْ مَا هُمْ فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ ەۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِيْ مَنْ هُوَ كٰذِبٌ كَفَّارٌ  ( الزمر: ٣ )

alā
أَلَا
Unquestionably
Vini re!
lillahi
لِلَّهِ
for Allah
Allahut (i përket)
l-dīnu
ٱلدِّينُ
(is) the religion
feja
l-khāliṣu
ٱلْخَالِصُۚ
the pure
e kulluar.
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
E ata të cilët
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
take
morën
min
مِن
besides Him
nga
dūnihi
دُونِهِۦٓ
besides Him
pos Tij
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
protectors
aleatë
مَا
"Not
"Nuk
naʿbuduhum
نَعْبُدُهُمْ
we worship them
ne i adhurojmë ata
illā
إِلَّا
except
përveçse
liyuqarribūnā
لِيُقَرِّبُونَآ
that they may bring us near
që ata t'na afrojnë ne
ilā
إِلَى
to
tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
zul'fā
زُلْفَىٰٓ
(in) position"
(në) pozita".
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
yaḥkumu
يَحْكُمُ
will judge
do të gjykojë
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
mes tyre
فِى
in
مَا
what
atë çfarë
hum
هُمْ
they
ata
fīhi
فِيهِ
[in it]
lidhur me të
yakhtalifūna
يَخْتَلِفُونَۗ
differ
kundërshtohen.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
لَا
(does) not
nuk
yahdī
يَهْدِى
guide
udhëzon
man
مَنْ
(one) who
atë që
huwa
هُوَ
[he]
ai (është)
kādhibun
كَٰذِبٌ
(is) a liar
gënjeshtar
kaffārun
كَفَّارٌ
and a disbeliever
mohues i madh.

Alaa lillaahid deenul khaalis; wallazeenat takhazoo min dooniheee awliyaaa'a maa na'buduhum illaa liyuqar riboonaaa ilal laahi zulfaa; innal laaha yahkumu baina hum fee maa hum feehi yakhtalifoon; innal laaha laa yahdee man huwa kaazibun kaffaar (az-Zumar 39:3)

English Sahih:

Unquestionably, for Allah is the pure religion. And those who take protectors besides Him [say], "We only worship them that they may bring us nearer to Allah in position." Indeed, Allah will judge between them concerning that over which they differ. Indeed, Allah does not guide he who is a liar and [confirmed] disbeliever. (Az-Zumar [39] : 3)

Sherif Ahmeti:

Vini re! Adhurim i sinqertë është vetëm ai për All-llahun! Ndërsa ata që në vend të tij adhurojnë miq të tjerë (duke thënë): Ne nuk i adhurojmë ata për tjetër, vetëm që të na afrojnë sa më afër All-llahut, s’ka dyshim se All-llahu do të gjykojë mes tyre për atë që ata ishin në kundërshtim. E, është e vërtetë se All-llahu nuk udhëzon në rrugë të drejtë, atë që është rrenës, jobesimtarë (Az-Zumar [39] : 3)

1 Feti Mehdiu

A nuk është feja e All-llahut e sinqertë? Ndërkaq ata të cilët, në vend të Atij, marrin mbrojtës: “Ne i adhurojmë ata vetëm të na afrojnë sa më shumë te All-llahu”, All-llahu, me siguri, do t’i gjykojë për atë që kanë kundërshtuar. All-llahu kurrsesi nuk drejton në rrugë të drejtë atë që është rrenacak dhe mosbesimtar