Skip to main content

اَنْ تَقُوْلَ نَفْسٌ يّٰحَسْرَتٰى عَلٰى مَا فَرَّطْتُّ فِيْ جَنْۢبِ اللّٰهِ وَاِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِيْنَۙ   ( الزمر: ٥٦ )

an
أَن
Lest
Të (mos)
taqūla
تَقُولَ
should say
thotë
nafsun
نَفْسٌ
a soul
ndokush
yāḥasratā
يَٰحَسْرَتَىٰ
"Oh! My regret
"Vaj halli për mua
ʿalā
عَلَىٰ
over
për
مَا
what
atë çfarë
farraṭtu
فَرَّطتُ
I neglected
kam shpërfillur
فِى
in
janbi
جَنۢبِ
regard to
kujdesin
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
(ndaj) Allahut
wa-in
وَإِن
and that
dhe që
kuntu
كُنتُ
I was
unë isha
lamina
لَمِنَ
surely among
njëmend prej
l-sākhirīna
ٱلسَّٰخِرِينَ
the mockers"
tallësve".

An taqoola nafsuny yaahasrataa 'alaa maa farrattu fee jambil laahi wa in kuntu laminas saakhireen (az-Zumar 39:56)

English Sahih:

Lest a soul should say, "Oh, [how great is] my regret over what I neglected in regard to Allah and that I was among the mockers." (Az-Zumar [39] : 56)

Sherif Ahmeti:

Dhe të mos thotë ndokush: “O i mjeri unë që kam lënë mangu respektimin ndaj All-llahut dhe ë kam qenë prej atyre që talleshin!” (Az-Zumar [39] : 56)

1 Feti Mehdiu

Që të mos thotë shpirti: “I mjeri unë, sa obligime më kanë mbetur vetëm ndaj All-llahut, madje edhe jam tallur”