اَوْ تَقُوْلَ لَوْ اَنَّ اللّٰهَ هَدٰىنِيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِيْنَ ۙ ( الزمر: ٥٧ )
aw
أَوْ
Or
Apo
taqūla
تَقُولَ
it should say
të thotë
law
لَوْ
"If only
"Sikur
anna
أَنَّ
"If only
të
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
hadānī
هَدَىٰنِى
(had) guided me
më udhëzonte mua
lakuntu
لَكُنتُ
surely, I (would) have been
njëmend unë do të isha
mina
مِنَ
among
prej
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous"
të druajturve!"
Aw taqoola law annal laaha hadaanee lakuntu minal muttaqeen (az-Zumar 39:57)
English Sahih:
Or [lest] it say, "If only Allah had guided me, I would have been among the righteous." (Az-Zumar [39] : 57)
Sherif Ahmeti:
Ose të mos thotë: “Ah, sikur të më kishte udhëzuar All-llahu (në rrugë të drejtë) e të kisha qenë prej atyre që janë të ruajtur!” (Az-Zumar [39] : 57)