Skip to main content

وَّلَاُضِلَّنَّهُمْ وَلَاُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَاٰمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ اٰذَانَ الْاَنْعَامِ وَلَاٰمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللّٰهِ ۚ وَمَنْ يَّتَّخِذِ الشَّيْطٰنَ وَلِيًّا مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِيْنًا   ( النساء: ١١٩ )

wala-uḍillannahum
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ
"And I will surely mislead them
"Dhe sigurisht unë do t'i devijoj ata
wala-umanniyannahum
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ
and surely arouse desires in them
dhe sigurisht do të fus shpresa tek ta
walaāmurannahum
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
and surely I will order them
dhe sigurisht do t'i urdhëroj ata
falayubattikunna
فَلَيُبَتِّكُنَّ
so they will surely cut off
ashtu që ata sigurisht do t'i këpusin
ādhāna
ءَاذَانَ
(the) ears
veshët
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِ
(of) the cattle
e bagëtive
walaāmurannahum
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
and surely I will order them
dhe sigurisht unë do t'i urdhëroj ata
falayughayyirunna
فَلَيُغَيِّرُنَّ
so they will surely change
ashtu që ata sigurisht do të ndryshojnë
khalqa
خَلْقَ
(the) creation
krijimin
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah"
e Allahut".
waman
وَمَن
And whoever
Dhe kushdo që
yattakhidhi
يَتَّخِذِ
takes
e merr
l-shayṭāna
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
shejtanin
waliyyan
وَلِيًّا
(as) a friend
(si) mik
min
مِّن
from
nga
dūni
دُونِ
besides
përveç
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
faqad
فَقَدْ
then surely
atëherë sigurisht
khasira
خَسِرَ
he (has) lost
ai ka dështuar
khus'rānan
خُسْرَانًا
a loss
(me) një dështim
mubīnan
مُّبِينًا
manifest
të qartë.

Wa la udillannahum wa la umanni yannnahum wa la aamurannahum fala yubat tikunna aazaanal lan'aami wa la aamurannahum fala yughai yirunna khalqal laah; wa mai yattakhizish Shaitaana waliyyam mmin doonil laahi faqad khasira khusraanam mubeena (an-Nisāʾ 4:119)

English Sahih:

And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I will command them so they will slit the ears of cattle, and I will command them so they will change the creation of Allah." And whoever takes Satan as an ally instead of Allah has certainly sustained a clear loss. (An-Nisa [4] : 119)

Sherif Ahmeti:

Do t’i (shmang nga e vërteta), do t’i bëjë të shpresojnë në gjëra të kota; do t’i urdhëroj dhe ata dotë shqyejnë veshët e bagëtive; do ti urdhëroj dhe ata do të shëmtojnë krijesat e All-llahut. E kush bën mik djallin, e jo All-llahun, ai ka dështuar sheshazi (An-Nisa [4] : 119)

1 Feti Mehdiu

Edhe do t’i shpie, me siguri, në rrugë të shtrembër dhe do t’i tërheq, pa dyshim, me shpresa të rrejshme, dhe gjithsesi do t’i urdhëroj t’u presin veshët kafshëve, si edhe do t’u urdhëroj të ndryshojnë krijesat e All-llahut”. Kush e bën mik djallin, e jo All-llahun, ai vërtet ka pësuar humbje të mëdha