Skip to main content

وَيَسْتَفْتُوْنَكَ فِى النِّسَاۤءِۗ قُلِ اللّٰهُ يُفْتِيْكُمْ فِيْهِنَّ ۙوَمَا يُتْلٰى عَلَيْكُمْ فِى الْكِتٰبِ فِيْ يَتٰمَى النِّسَاۤءِ الّٰتِيْ لَا تُؤْتُوْنَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ اَنْ تَنْكِحُوْهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الْوِلْدَانِۙ وَاَنْ تَقُوْمُوْا لِلْيَتٰمٰى بِالْقِسْطِ ۗوَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِهٖ عَلِيْمًا   ( النساء: ١٢٧ )

wayastaftūnaka
وَيَسْتَفْتُونَكَ
And they seek your ruling
Dhe ata kërkojnë përgjigje nga ti
فِى
concerning
lidhur me
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِۖ
the women
gratë.
quli
قُلِ
Say
Thuaj
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
"Allahu
yuf'tīkum
يُفْتِيكُمْ
gives you the ruling
do t'ju japë përgjigje
fīhinna
فِيهِنَّ
about them
lidhur me to
wamā
وَمَا
and what
dhe atë çfarë
yut'lā
يُتْلَىٰ
is recited
recitohet
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
juve
فِى
in
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
Libër
فِى
concerning
lidhur me
yatāmā
يَتَٰمَى
orphans
jetimet
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِ
[the] girls
e grave
allātī
ٱلَّٰتِى
(to) whom
të cilave
لَا
not
nuk
tu'tūnahunna
تُؤْتُونَهُنَّ
(do) you give them
ju u jepni atyre
مَا
what
atë çfarë
kutiba
كُتِبَ
is ordained
është përcaktuar
lahunna
لَهُنَّ
for them
për to
watarghabūna
وَتَرْغَبُونَ
and you desire
dhe ju dëshironi
an
أَن
to
që të
tankiḥūhunna
تَنكِحُوهُنَّ
marry them
martoheni me to
wal-mus'taḍʿafīna
وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
and the ones who are weak
dhe ata të paaftit
mina
مِنَ
of
nga
l-wil'dāni
ٱلْوِلْدَٰنِ
the children
fëmijët
wa-an
وَأَن
and to
dhe që të
taqūmū
تَقُومُوا۟
stand
mbani
lil'yatāmā
لِلْيَتَٰمَىٰ
for orphans
për jetimët
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِۚ
with justice
drejtësi".
wamā
وَمَا
And whatever
Dhe çfarëdo që
tafʿalū
تَفْعَلُوا۟
you do
ju bëni
min
مِنْ
of
nga
khayrin
خَيْرٍ
good
mirësia
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
atëherë vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
kāna
كَانَ
is
është
bihi
بِهِۦ
about it
për të
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knowing
i Gjithëdijshëm.

Wa yastaftoonaka finnisaaa'i qulil laahu yufteekum feehinna wa maa yutlaa 'alaikum fil Kitaabi fee yataaman nisaaa'il laatee laa tu'toonahunna mmaa kutiba lahunnna wa targhaboona an tankihoohunna wal mustad'a feena minal wildaani wa an taqoomoo lilyataamaa bilqist; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha kaana bihee 'Aleemaa (an-Nisāʾ 4:127)

English Sahih:

And they request from you, [O Muhammad], a [legal] ruling concerning women. Say, "Allah gives you a ruling about them and [about] what has been recited to you in the Book concerning the orphan girls to whom you do not give what is decreed for them – and [yet] you desire to marry them – and concerning the oppressed among children and that you maintain for orphans [their rights] in justice." And whatever you do of good – indeed, Allah is ever Knowing of it. (An-Nisa [4] : 127)

Sherif Ahmeti:

Kërkojnë prej teje (Muhammed) përgjigje - fetva për (çështjen) gratë. Thuaju: “All-llahu ju sqaron nga libri (Kur’ ani) përkitazi me gratë jetime, me të cilat lakmoni të martoheni me to, e nuk u jep atë që është caktuar (niqah ose miras), (ju sqaron) lidhur me të paaftit (fëmijët jetimë) dhe që të mbani drejtësi ndaj jetimëve! Dhe, çfarëdo të mire që punoni, All-llahu di shumë për të (An-Nisa [4] : 127)

1 Feti Mehdiu

Kërkojnë prej teje norma për gratë. Thuaj: “All-llahu do t’ua sqarojë normat për ato, edhe për atë që është komunikuar në Libër për femrat bonjake, të cilave nuk u jipet ajo që u takon me ligj dhe dëshironi të martoheni me to, edhe për fëmijtë e pafuqishëm, edhe që me bonjakët të veproni me drejtësi. Ndërkaq, All-llahu me siguri di shumë mirë për të mirat që bëni