Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْ نَزَّلَ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ ۗوَمَنْ يَّكْفُرْ بِاللّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَكُتُبِهٖ وَرُسُلِهٖ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًا ۢ بَعِيْدًا   ( النساء: ١٣٦ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]!
keni besuar
āminū
ءَامِنُوا۟
Believe
besoni
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
Allahun
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
dhe të dërguarin e Tij
wal-kitābi
وَٱلْكِتَٰبِ
and the Book
dhe Librin
alladhī
ٱلَّذِى
which
të cilin
nazzala
نَزَّلَ
He revealed
Ai e zbriti
ʿalā
عَلَىٰ
upon
mbi
rasūlihi
رَسُولِهِۦ
His Messenger
të dërguarin e Tij
wal-kitābi
وَٱلْكِتَٰبِ
and the Book
dhe Librin
alladhī
ٱلَّذِىٓ
which
të cilin
anzala
أَنزَلَ
He revealed
Ai e zbriti
min
مِن
from
nga
qablu
قَبْلُۚ
before
përpara.
waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yakfur
يَكْفُرْ
disbelieves
mohon
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
Allahun
wamalāikatihi
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ
and His Angels
dhe engjëjt e Tij
wakutubihi
وَكُتُبِهِۦ
and His Books
dhe Librat e Tij
warusulihi
وَرُسُلِهِۦ
and His Messengers
dhe të dërguarit e Tij
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
dhe Ditën
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
e Fundit
faqad
فَقَدْ
then surely
atëherë sigurisht
ḍalla
ضَلَّ
he (has) lost (the) way
ai ka devijuar
ḍalālan
ضَلَٰلًۢا
straying
(me) një devijim
baʿīdan
بَعِيدًا
far away
të largët.

Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo aaminoo billaahi wa Rasoolihee wal Kitaabil lazee nazzala 'alaa Rasoolihee wal Kitaabil lazeee anzala min qabl; wa mai yakfur billaahi wa Malaaa'ikatihee wa Kutubihee wa Rusulihee wal Yawmil Aakhiri faqad dalla dalaalam ba'eedaa (an-Nisāʾ 4:136)

English Sahih:

O you who have believed, believe in Allah and His Messenger and the Book that He sent down upon His Messenger and the Scripture which He sent down before. And whoever disbelieves in Allah, His angels, His books, His messengers, and the Last Day has certainly gone far astray. (An-Nisa [4] : 136)

Sherif Ahmeti:

O ju që besuat, besoni vazhdimisht All-llahun, të dërguarit të Tij, librit që gradualsht ia shpalli të dërguarit të Tij dhe librit që e pat zbritur më parë. Kush nuk i beson All-llahut, engjëjve të Tij, librave të Tij, të dëguarve të Tij dhe botës tjetër, ai ka humbur tepër larg (An-Nisa [4] : 136)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, besoni All-llahut dhe të dërguarit të Tij, edhe Librit të cilin Ai ia shpall Profetit të vet, edhe Librit që e shpalli më aprë. Kurse ai që mohon All-llahun, engjujt e Tij, të dërguarit e Tij, librat e Tij edhe botën tjetër, ai ka humbur shumë keq