Skip to main content

رُسُلًا مُّبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّٰهِ حُجَّةٌ ۢ بَعْدَ الرُّسُلِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا  ( النساء: ١٦٥ )

rusulan
رُّسُلًا
Messengers
Të dërguar
mubashirīna
مُّبَشِّرِينَ
bearers of glad tidings
përgëzues
wamundhirīna
وَمُنذِرِينَ
and warners
dhe paralajmërues
li-allā
لِئَلَّا
so that not
që të mos
yakūna
يَكُونَ
there is
jetë
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for the mankind
për njerëzit
ʿalā
عَلَى
against
kundër
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
ḥujjatun
حُجَّةٌۢ
any argument
ndonjë argument
baʿda
بَعْدَ
after
pas
l-rusuli
ٱلرُّسُلِۚ
the Messengers
të dërguarve.
wakāna
وَكَانَ
And is
Dhe është
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
ʿazīzan
عَزِيزًا
All-Mighty
i Pamposhtur
ḥakīman
حَكِيمًا
All-Wise
i Urtë.

Rusulam mubashshireena wa munzireena li'allaa yakoona linnaasi 'alal laahi hujjatum ba'dar Rusul; wa kaanallaahu 'Azeezan Hakeema (an-Nisāʾ 4:165)

English Sahih:

[We sent] messengers as bringers of good tidings and warners so that mankind will have no argument against Allah after the messengers. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. (An-Nisa [4] : 165)

Sherif Ahmeti:

të dërguar që ihin lajmgëzues e kërcënues, ashtu që pas dërgimit të dërguarve njerëzit të kenë fakt (arsyetim) pars All-llahut. All-llahu është i pavarur në sundimin e vet dhe di si të veprojë (An-Nisa [4] : 165)

1 Feti Mehdiu

Për profetët të cilët kanë predikuar lajme të gëzueshme dhe vërejtje, që njerëzit pas profetëve të mos kenë te All-llahu asnjëfarë arsyetimi, kurse All-llahu është shumë i urtë dhe i fuqishëm