Skip to main content

وَابْتَلُوا الْيَتٰمٰى حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَۚ فَاِنْ اٰنَسْتُمْ مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوْٓا اِلَيْهِمْ اَمْوَالَهُمْ ۚ وَلَا تَأْكُلُوْهَآ اِسْرَافًا وَّبِدَارًا اَنْ يَّكْبَرُوْا ۗ وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۚ وَمَنْ كَانَ فَقِيْرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوْفِ ۗ فَاِذَا دَفَعْتُمْ اِلَيْهِمْ اَمْوَالَهُمْ فَاَشْهِدُوْا عَلَيْهِمْ ۗ وَكَفٰى بِاللّٰهِ حَسِيْبًا   ( النساء: ٦ )

wa-ib'talū
وَٱبْتَلُوا۟
And test
Dhe testoni
l-yatāmā
ٱلْيَتَٰمَىٰ
the orphans
jetimët
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
deri
idhā
إِذَا
[when]
kur
balaghū
بَلَغُوا۟
they reach[ed]
(të) arriinë
l-nikāḥa
ٱلنِّكَاحَ
(the age of) marriage
(moshën për) martesë
fa-in
فَإِنْ
then if
e nëse
ānastum
ءَانَسْتُم
you perceive
vëreni
min'hum
مِّنْهُمْ
in them
prej tyre
rush'dan
رُشْدًا
sound judgement
pjekuri
fa-id'faʿū
فَٱدْفَعُوٓا۟
then deliver
atëherë dorëzoni
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them
tek ta
amwālahum
أَمْوَٰلَهُمْۖ
their wealth
pasuritë e tyre
walā
وَلَا
And (do) not
dhe mos
takulūhā
تَأْكُلُوهَآ
eat it
i hani ato
is'rāfan
إِسْرَافًا
extravagantly
me teprim
wabidāran
وَبِدَارًا
and hastily
dhe nxitim
an
أَن
(fearing) that
(nga frika) që
yakbarū
يَكْبَرُوا۟ۚ
they will grow up
ata do të rriten
waman
وَمَن
And whoever
e kushdo që
kāna
كَانَ
is
është
ghaniyyan
غَنِيًّا
rich
i pasur
falyastaʿfif
فَلْيَسْتَعْفِفْۖ
then he should refrain
le të përmbahet
waman
وَمَن
and whoever
e kushdo që
kāna
كَانَ
is
është
faqīran
فَقِيرًا
poor
i varfër
falyakul
فَلْيَأْكُلْ
then let him eat (of it)
atëherë le të hajë
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
in a fair manner
me maturi
fa-idhā
فَإِذَا
Then when
e kur
dafaʿtum
دَفَعْتُمْ
you deliver
(t'i) dorëzoni
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them
tek ta
amwālahum
أَمْوَٰلَهُمْ
their wealth
pasuritë e tyre
fa-ashhidū
فَأَشْهِدُوا۟
then take witnesses
atëherë merrni dëshmitarë
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
on them
për ta
wakafā
وَكَفَىٰ
And is sufficient
dhe mjafton
bil-lahi
بِٱللَّهِ
Allah
Allahu
ḥasīban
حَسِيبًا
(as) a Reckoner
(si) Llogaritës

Wabtalul yataamaa hattaaa izaa balaghun nikaaha fa in aanastum minhum rushdan fad fa'ooo ilaihim amwaalahum wa laa taa kuloohaaa israafanw wa bidaaran ai yakbaroo; wa mai kaana ghaniyyan falyasta' fif wa mai kaana faqeeran falyaakul bilma'roof; fa izaa dafa'tum ilaihim amwaalahum fa'ashhidoo 'alaihim; wa kafaa billaahi Haseeba (an-Nisāʾ 4:6)

English Sahih:

And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you perceive in them sound judgement, release their property to them. And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [when acting as guardian], is self-sufficient should refrain [from taking a fee]; and whoever is poor – let him take according to what is acceptable. Then when you release their property to them, bring witnesses upon them. And sufficient is Allah as Accountant. (An-Nisa [4] : 6)

Sherif Ahmeti:

Provoni bonjakët derisa të bëhen për martesë, e nëse vëreni te ta pjekuri, atherë drzonju atyre pasurinë e tyre. Mos e hani atë duke shkapërderdhur dhe duke u ngutur para setë rrite ata. Kush është i pasur le të ruhet (shfytëzimit të pasurisë të jetimëve), e kush është ivarfër, le të hajë me maturi. E kur t’ju dorëzoni atyre pasurinë e vet, dëshmoni atë (që ju dorëzoni). Mjafton që All-llahu është llogaritës (An-Nisa [4] : 6)

1 Feti Mehdiu

Dhe kujdesohuni për bonjakët, derisa të bëhen në moshë për martesë, edhe kur ta shihni se janë të pjekur dorëzonu pasuritë e tyre. Dhe mos e shpenzoni pa nevojë derisa ata të rriten. Kush është i pasur – le të përmbahet, e kush është i varfër – le të shpenzojë me masë, legalisht. E kur t’ua jepni pasurinë e tyre, jepuni me dëshmitarë. Ndërkaq mjafton që para All-llahut të jepet llogari