Skip to main content

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ اَنْ يَّقْتُلَ مُؤْمِنًا اِلَّا خَطَـًٔا ۚ وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا فَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَّدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ اِلٰٓى اَهْلِهٖٓ اِلَّآ اَنْ يَّصَّدَّقُوْا ۗ فَاِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۗوَاِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍۢ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِّيْثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ اِلٰٓى اَهْلِهٖ وَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۚ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِۖ تَوْبَةً مِّنَ اللّٰهِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًا   ( النساء: ٩٢ )

wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
kāna
كَانَ
is
është
limu'minin
لِمُؤْمِنٍ
for a believer
për një besimtar
an
أَن
that
që të
yaqtula
يَقْتُلَ
he kills
vrasë
mu'minan
مُؤْمِنًا
a believer
një besimtar
illā
إِلَّا
except
përveçse
khaṭa-an
خَطَـًٔاۚ
(by) mistake
gabimisht
waman
وَمَن
And whoever
e kushdo që
qatala
قَتَلَ
killed
ka vrarë
mu'minan
مُؤْمِنًا
a believer
një besimtar
khaṭa-an
خَطَـًٔا
(by) mistake
gabimisht
fataḥrīru
فَتَحْرِيرُ
then freeing
atëherë lirim
raqabatin
رَقَبَةٍ
(of) a slave
i një robi
mu'minatin
مُّؤْمِنَةٍ
believing
besimtar
wadiyatun
وَدِيَةٌ
and blood money
dhe shpagim gjaku
musallamatun
مُّسَلَّمَةٌ
(is to be) paid
i dorëzuar
ilā
إِلَىٰٓ
to
tek
ahlihi
أَهْلِهِۦٓ
his family
familja e tij
illā
إِلَّآ
unless
përveç
an
أَن
that
yaṣṣaddaqū
يَصَّدَّقُوا۟ۚ
they remit (as) charity
ata japin lëmoshë
fa-in
فَإِن
But if
e nëse
kāna
كَانَ
(he) was
është
min
مِن
from
nga
qawmin
قَوْمٍ
a people
një popull
ʿaduwwin
عَدُوٍّ
hostile
armik
lakum
لَّكُمْ
to you
për ju
wahuwa
وَهُوَ
and he was
ndërkohë që ai
mu'minun
مُؤْمِنٌ
a believer
(është) një besimtar
fataḥrīru
فَتَحْرِيرُ
then freeing
atëherë lirim
raqabatin
رَقَبَةٍ
(of) a believing slave
i një robi
mu'minatin
مُّؤْمِنَةٍۖ
believing
besimtar
wa-in
وَإِن
And if
e nëse
kāna
كَانَ
(he) was
është
min
مِن
from
nga
qawmin
قَوْمٍۭ
a people
një popull
baynakum
بَيْنَكُمْ
between you
mes jush
wabaynahum
وَبَيْنَهُم
and between them
dhe mes tyre
mīthāqun
مِّيثَٰقٌ
(is) a treaty
(është) një besëlidhje
fadiyatun
فَدِيَةٌ
then blood money
atëherë shpagim i gjakut
musallamatun
مُّسَلَّمَةٌ
(is to be) paid
i dorëzuar
ilā
إِلَىٰٓ
to
tek
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his family
familja e tij
wataḥrīru
وَتَحْرِيرُ
and freeing
dhe lirim
raqabatin
رَقَبَةٍ
(of) a slave
i një robi
mu'minatin
مُّؤْمِنَةٍۖ
believing
besimtar
faman
فَمَن
And whoever
e kushdo që
lam
لَّمْ
(does) not
nuk
yajid
يَجِدْ
find
gjen
faṣiyāmu
فَصِيَامُ
then fasting
atëherë agjërim
shahrayni
شَهْرَيْنِ
(for) two months
(për) dy muaj
mutatābiʿayni
مُتَتَابِعَيْنِ
consecutively
të vazhdueshëm
tawbatan
تَوْبَةً
(seeking) repentance
(duke kërkuar) pendim
mina
مِّنَ
from
nga
l-lahi
ٱللَّهِۗ
Allah
Allahu
wakāna
وَكَانَ
and is
dhe është
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knowing
i Gjithëdijshëm
ḥakīman
حَكِيمًا
All-Wise
i Urtë

Wa maa kaana limu'minin ai yaqtula mu'minan illaa khata'aa; waman qatala mu'minan khata'an fatabreeru raqabatim mu'minatinw wa diyatum mmusallamatun ilaaa ahliheee illaaa ai yassaddaqoo; fa in kaana min qawmin 'aduwwil lakum wa huwa mu'minun fatabreeru raqabatim mu'minah; wa in kaana min qawmim bainakum wa bainahum meesaaqun fadiyatum mmusallamatun ilaaa ahlihee wa tahreeru raqabatim mu'minatin famal lam yajid fa Siyaamu shahraini mutataabi'aini tawhatam minal laah; wa kaanal laahu 'Aleeman hakeemaa (an-Nisāʾ 4:92)

English Sahih:

And never is it for a believer to kill a believer except by mistake. And whoever kills a believer by mistake – then the freeing of a believing slave and a compensation payment [diyah] presented to his [i.e., the deceased's] family [is required], unless they give [up their right as] charity. But if he [i.e., the deceased] was from a people at war with you and he was a believer – then [only] the freeing of a believing slave; and if he was from a people with whom you have a treaty – then a compensation payment presented to his family and the freeing of a believing slave. And whoever does not find [one or cannot afford to buy one] – then [instead], a fast for two months consecutively, [seeking] acceptance of repentance from Allah. And Allah is ever Knowing and Wise. (An-Nisa [4] : 92)

Sherif Ahmeti:

Asnjë besimtarëi nuk i është i lejuar të mbysë besmitarin tjetër, përpos gabimisht. E kush e mbytë gabimishht një besimtarë, ai është i obliguar ta lirojë nj rob besimtarë dhe shpagimin (e gjakut). Në se ia falin (familja gjakun). Në qoftë se ai (i mbyturi gabimisht) është besimtarë, por i takon popullit që është armik ijuaji, atëherë është obligil vetëm lirimi injë robi besimtar. Në qoftëse se ai (i mbyturi) është nga ai popull që keni marrveshjen me të, atëherë është obligim shpagmi i (gjakut) që i dorëzohet familjes së tij dhe lirimi injë robi besimtar. E kush nuk ka mundësi (të lirojë një rob), letë agjëroj dy muaj rresht, si pendim (i pranuar) ndaj All-llahut. All-llahu është më idijshmi, ligjdhënësi më i drejtë (An-Nisa [4] : 92)

1 Feti Mehdiu

Nuk bënë që besimtari të vrasë besimtarin, vetëm me pahirë. Ai që vret besimtarin me pahirë, duhet ta lirojë nga robëria një rob-besimtar, kurse familjes së tij t’ia paguajë gjakun; vetëm në qoftë se ata e falin. Në qoftë se ai është nga pala armike, por vetë është besimtar, duhet ta lirojë një rob-besimtar nga robëria; e nëse i takon palës me të cilën ju keni marrëveshje, duhet t’i paguajë gjakun familjes së tij dhe ta lirojë nga robëria një rob-besimtar. Po nëse nuk gjen rob, atëherë duhet të agjërojë dy muaj njëri pas tjetrit, për t’u penduar te All-llahu. Ndërkaq All-llahu është shumë i dijshëm dhe i urtë