Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا اقْتُلُوْٓا اَبْنَاۤءَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ وَاسْتَحْيُوْا نِسَاۤءَهُمْ ۗوَمَا كَيْدُ الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ  ( غافر: ٢٥ )

falammā
فَلَمَّا
Then when
Pasi që
jāahum
جَآءَهُم
he brought to them
ai ua solli atyre
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
të vërtetën
min
مِنْ
from
prej
ʿindinā
عِندِنَا
Us
Nesh
qālū
قَالُوا۟
they said
ata thanë
uq'tulū
ٱقْتُلُوٓا۟
"Kill
"Vrisni
abnāa
أَبْنَآءَ
(the) sons
bijtë
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
e atyre të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
me të
wa-is'taḥyū
وَٱسْتَحْيُوا۟
and let live
dhe lini të jetojnë
nisāahum
نِسَآءَهُمْۚ
their women"
gratë e tyre!"
wamā
وَمَا
And not
Por nuk (është)
kaydu
كَيْدُ
(is the) plot
komploti
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
i mohuesve
illā
إِلَّا
but
veçse
فِى
in
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
dështim.

Falamuna jaaa'ahum bil haqqi min 'indinaa qaaluq tulooo abnaaa'al lazeena aamanoo ma'ahoo wastahyoo nisaaa'ahum; wa maa kaidul kaafireena illaa fee dalaal (Ghāfir 40:25)

English Sahih:

And when he brought them the truth from Us, they said, "Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive." But the plan of the disbelievers is not except in error. (Ghafir [40] : 25)

Sherif Ahmeti:

Kur ua solli ia të vërtetën nga ana Jonë, ata thanë: “Mbytni djemtë e atyre që i besuan atij, e lini të jetojnë gratë e tyre, por dredhitë e tyre nuk qenë tjetër pos dështim” (Ghafir [40] : 25)

1 Feti Mehdiu

Por kur ua solli ai të vërtetën nga ana jonë, thanë: “Vrisni djemtë atyre të cilët besojnë atij dhe lini të jetojnë femrat e tyre!” Por dredhitë e mosbesimtarëve shpiejnë vetëm në humbje