Skip to main content

وَلَقَدْ جَاۤءَكُمْ يُوْسُفُ مِنْ قَبْلُ بِالْبَيِّنٰتِ فَمَا زِلْتُمْ فِيْ شَكٍّ مِّمَّا جَاۤءَكُمْ بِهٖ ۗحَتّٰىٓ اِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَنْ يَّبْعَثَ اللّٰهُ مِنْۢ بَعْدِهٖ رَسُوْلًا ۗ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌۙ  ( غافر: ٣٤ )

walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
Dhe sigurisht
jāakum
جَآءَكُمْ
came to you
erdhi tek ju
yūsufu
يُوسُفُ
Yusuf
Jusufi
min
مِن
before
nga
qablu
قَبْلُ
before
përpara
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
me provat e qarta
famā
فَمَا
but not
por
zil'tum
زِلْتُمْ
you ceased
ju vazhdonit pandërprerë
فِى
in
shakkin
شَكٍّ
doubt
një dyshim
mimmā
مِّمَّا
about what
me atë çfarë
jāakum
جَآءَكُم
he brought to you
ai ju solli ju
bihi
بِهِۦۖ
[with it]
atë
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
deri
idhā
إِذَا
when
kur
halaka
هَلَكَ
he died
ai vdiq
qul'tum
قُلْتُمْ
you said
ju thatë
lan
لَن
"Never
"Nuk
yabʿatha
يَبْعَثَ
will Allah raise
do të dërgojë
l-lahu
ٱللَّهُ
will Allah raise
Allahu
min
مِنۢ
after him
nga
baʿdihi
بَعْدِهِۦ
after him
pas tij
rasūlan
رَسُولًاۚ
a Messenger"
të dërguar".
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
Kështu
yuḍillu
يُضِلُّ
Allah lets go astray
e lë në devijim
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah lets go astray
Allahu
man
مَنْ
who
atë që
huwa
هُوَ
[he]
ai (është)
mus'rifun
مُسْرِفٌ
(is) a transgressor
teprues
mur'tābun
مُّرْتَابٌ
a doubter"
dyshues.

Wa laqad jaaa'akum Yoosufu min qablu bil baiyinaati famaa ziltum fee shakkim mimaa jaaa'akum bihee hattaaa izaa halaka qultum lai yab asal laahu mim ba'dihee Rasoolaa; kazaalika yudillul laahu man huwa Musrifum murtaab (Ghāfir 40:34)

English Sahih:

And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, 'Never will Allah send a messenger after him.' Thus does Allah leave astray he who is a transgressor and skeptic." (Ghafir [40] : 34)

Sherif Ahmeti:

Edhe Jusufi, qush herët ju pat ardhur me argumente të qarta e ju gjithnjë ishit në dyshim ndaj asaj që ju pat sjellë, derisa edhe kur vdiq ai, ju patët thënë: “All-llahu nuk do të dërgojë pas tij pejgamber!” Ashtu All-llahu e bën të humbur atë që është i shfrennuar, i dyshimtë (Ghafir [40] : 34)

1 Feti Mehdiu

Edhe Jusufi, qysh më herët, u ka sjellë ajete të qarta, porse ju vazhdimisht keni dyshuar në atë që u ka sjellë. Por kur vdiq ai, thatë: “All-llahu më nuk do të dërgojë pas atij profet”. Ja, ashtu All-llahu e lë të humbur atë që e tepron dhe dyshon