Skip to main content

۞ وَيٰقَوْمِ مَا لِيْٓ اَدْعُوْكُمْ اِلَى النَّجٰوةِ وَتَدْعُوْنَنِيْٓ اِلَى النَّارِۗ  ( غافر: ٤١ )

wayāqawmi
وَيَٰقَوْمِ
And O my people!
Dhe o populli im!
مَا
How (is it)
Ç'(është)
لِىٓ
for me
me mua
adʿūkum
أَدْعُوكُمْ
(that) I call you
unë ju ftoj ju
ilā
إِلَى
to
tek
l-najati
ٱلنَّجَوٰةِ
the salvation
shpëtimi
watadʿūnanī
وَتَدْعُونَنِىٓ
while you call me
ndërsa ju më ftoni mua
ilā
إِلَى
to
tek
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire!
zjarri?

Wa yaa qawmi maa leee ad'ookum ilan najaati wa tad'oonaneee ilan Naar (Ghāfir 40:41)

English Sahih:

And O my people, how is it that I invite you to salvation while you invite me to the Fire? (Ghafir [40] : 41)

Sherif Ahmeti:

Dhe, o populli im, ç’është që unë ju thërras në shpëtim, e ju më thirrni për në zjarm (Ghafir [40] : 41)

1 Feti Mehdiu

O populli im, ç’është me mua, iu thërras t’iu shpëtojë e ju më thirni në zjarr