Skip to main content

۞ وَيٰقَوْمِ مَا لِيْٓ اَدْعُوْكُمْ اِلَى النَّجٰوةِ وَتَدْعُوْنَنِيْٓ اِلَى النَّارِۗ  ( غافر: ٤١ )

And O my people!
وَيَٰقَوْمِ
O mein Volk,
How (is it)
مَا
was
for me
لِىٓ
(ist) für mich,
(that) I call you
أَدْعُوكُمْ
ich rufe euch
to
إِلَى
zu
the salvation
ٱلنَّجَوٰةِ
der Rettung,
while you call me
وَتَدْعُونَنِىٓ
während ihr mich ruft
to
إِلَى
zu
the Fire!
ٱلنَّارِ
dem Feuer?

Wa Yāqawmi Mā Lī 'Ad`ūkum 'Ilaá An-Najāati Wa Tad`ūnanī 'Ilaá An-Nāri. (Ghāfir 40:41)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O mein Volk, seht ihr, wie ich euch zur Rettung rufe, ihr mich aber zum (Höllen)feuer ruft? ([40] Gafir (Der Vergebende) : 41)

English Sahih:

And O my people, how is it that I invite you to salvation while you invite me to the Fire? ([40] Ghafir : 41)

1 Amir Zaidan

Und meine Leute! Wieso rufe ich euch zur Rettung, während ihr mich zum Feuer ruft?!