Skip to main content

اَلَّذِيْنَ يَحْمِلُوْنَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهٗ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَيَسْتَغْفِرُوْنَ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْاۚ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَّعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِيْنَ تَابُوْا وَاتَّبَعُوْا سَبِيْلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ   ( غافر: ٧ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
Ata të cilët
yaḥmilūna
يَحْمِلُونَ
bear
bartin
l-ʿarsha
ٱلْعَرْشَ
the Throne
Fronin
waman
وَمَنْ
and those
dhe ata që (janë)
ḥawlahu
حَوْلَهُۥ
around it
përreth tij
yusabbiḥūna
يُسَبِّحُونَ
glorify
lartësojnë
biḥamdi
بِحَمْدِ
(the) praises
me falënderim
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
të Zotit të tyre
wayu'minūna
وَيُؤْمِنُونَ
and believe
dhe besojnë
bihi
بِهِۦ
in Him
në Të
wayastaghfirūna
وَيَسْتَغْفِرُونَ
and ask forgiveness
edhe kërkojnë falje
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
për ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord!
"Zoti ynë!
wasiʿ'ta
وَسِعْتَ
You encompass
Ti ke përfshirë
kulla
كُلَّ
all
çdo
shayin
شَىْءٍ
things
gjë
raḥmatan
رَّحْمَةً
(by Your) Mercy
(me) mëshirë
waʿil'man
وَعِلْمًا
and knowledge
dhe dije
fa-igh'fir
فَٱغْفِرْ
so forgive
prandaj fali
lilladhīna
لِلَّذِينَ
those who
ata të cilët
tābū
تَابُوا۟
repent
u penduan
wa-ittabaʿū
وَٱتَّبَعُوا۟
and follow
dhe ndoqën
sabīlaka
سَبِيلَكَ
Your Way
rrugën Tënde
waqihim
وَقِهِمْ
and save them (from)
edhe ruaji ata
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
(prej) dënimit
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
të zjarrit të xhehenemit.

Allazeena yahmiloonal 'Arsha wa man hawlahoo yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa yu'minoona bihee wa yastaghfiroona lillazeena aamanoo Rabbanaa wasi'ta kulla shai'ir rahmantanw wa 'ilman faghfir lillazeena taaboo wattaba'oo sabeelaka wa qihim 'azaabal Jaheem (Ghāfir 40:7)

English Sahih:

Those [angels] who carry the Throne and those around it exalt [Allah] with praise of their Lord and believe in Him and ask forgiveness for those who have believed, [saying], "Our Lord, You have encompassed all things in mercy and knowledge, so forgive those who have repented and followed Your way and protect them from the punishment of Hellfire. (Ghafir [40] : 7)

Sherif Ahmeti:

Ndërsa ata (engjëjt) që e bartin Arshin dhe ata që janë përreth tij, lartësojnë me falënderim Zotin e tyre, i besojnë Atij dhe i luten Atij t’i falë ata që besuan (duke thënë): “Zoti yna, Ti me mëshirën dhe me diturinë Tënde ke përfshirë çdo send, andaj falu atyre që u penduan dhe ndoqën rrugën tënde, e edhe ruaj ata nga dënimi i Xhehennemit (Ghafir [40] : 7)

1 Feti Mehdiu

Ata (engjujt) të cilët mbajnë arshin edhe ata që janë rreth tij lartësojnë dhe lavdërojnë Zotin e vet, i besojnë Atij dhe e lusin t’i falë besimtarët. “O, Zoti ynë, Ti përthekon çdo gjë me mëshirën dhe dijenin tënde; prandaj fali ata, të cilët janë penduar dhe shkojnë rrugës tënde, dhe ruaji nga dënimi i zjarrit”