Skip to main content

اَلَّذِيْنَ يَحْمِلُوْنَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهٗ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَيَسْتَغْفِرُوْنَ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْاۚ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَّعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِيْنَ تَابُوْا وَاتَّبَعُوْا سَبِيْلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ   ( غافر: ٧ )

Those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
bear
يَحْمِلُونَ
taşıyan(lar)
the Throne
ٱلْعَرْشَ
Arş'ı
and those
وَمَنْ
ve bulunanlar
around it
حَوْلَهُۥ
onun çevresinde
glorify
يُسَبِّحُونَ
tesbih ederler
(the) praises
بِحَمْدِ
hamd ile (överek)
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
Rablerini
and believe
وَيُؤْمِنُونَ
ve inanırlar
in Him
بِهِۦ
O'na
and ask forgiveness
وَيَسْتَغْفِرُونَ
ve mağfiret dilerler
for those who
لِلَّذِينَ
kimseler için
believe
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
"Our Lord!
رَبَّنَا
Rabbimiz
You encompass
وَسِعْتَ
sen kapladın
all
كُلَّ
her
things
شَىْءٍ
şeyi
(by Your) Mercy
رَّحْمَةً
rahmet ile
and knowledge
وَعِلْمًا
ve bilgi ile
so forgive
فَٱغْفِرْ
bağışla
those who
لِلَّذِينَ
kimseleri
repent
تَابُوا۟
tevbe eden(leri)
and follow
وَٱتَّبَعُوا۟
ve uyanları
Your Way
سَبِيلَكَ
senin yoluna
and save them (from)
وَقِهِمْ
ve onları koru
(the) punishment
عَذَابَ
azabından
(of) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
cehennem

elleẕîne yaḥmilûne-l`arşe vemen ḥavlehû yüsebbiḥûne biḥamdi rabbihim veyü'minûne bihî veyestagfirûne lilleẕîne âmenû. rabbenâ vesi`te külle şey'ir raḥmetev ve`ilmen fagfir lilleẕîne tâbû vettebe`û sebîleke veḳihim `aẕâbe-lceḥîm. (Ghāfir 40:7)

Diyanet Isleri:

Arşı yüklenen ve çevresinde bulunanlar, Rablerini överek tesbih ederler; O'na inanırlar. Müminler için: "Rabbimiz! İlmin ve rahmetin herşeyi içine almıştır. Tevbe edip Senin yoluna uyanları bağışla; onları cehennemin azabından koru" diye bağışlanma dilerler.

English Sahih:

Those [angels] who carry the Throne and those around it exalt [Allah] with praise of their Lord and believe in Him and ask forgiveness for those who have believed, [saying], "Our Lord, You have encompassed all things in mercy and knowledge, so forgive those who have repented and followed Your way and protect them from the punishment of Hellfire. ([40] Ghafir : 7)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Arşı taşıyanlarla onun çevresindekiler, Rablerine hamd ederek onu tenzih ederler ve inanırlar ona ve inananlara yarlıganma dilerler, Rabbimiz derler, rahmetin ve bilgin, her şeyi kavramış, kaplamıştır, artık tövbe edenleri ve senin yoluna uyanları yarlıga ve koru onları, yakıp kavuran cehennem azabından.