اِذِ الْاَغْلٰلُ فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلٰسِلُۗ يُسْحَبُوْنَۙ ( غافر: ٧١ )
idhi
إِذِ
When
Kur
l-aghlālu
ٱلْأَغْلَٰلُ
the iron collars
prangat
fī
فِىٓ
(will be) around
(do të jenë) rreth
aʿnāqihim
أَعْنَٰقِهِمْ
their necks
qafave të tyre
wal-salāsilu
وَٱلسَّلَٰسِلُ
and the chains
dhe zinxhirët
yus'ḥabūna
يُسْحَبُونَ
they will be dragged
ata do të tërhiqen.
Izil aghlaalu feee a'naaqi-him wassalaasilu yashaboon (Ghāfir 40:71)
English Sahih:
When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged (Ghafir [40] : 71)
Sherif Ahmeti:
Ata janë që përgënjeshtruan librin (Kur’anin) dhe atë me çka Ne i dërguam të dërguarit tanë, e më vonë ata do të kuptojnë (Ghafir [40] : 71)