Skip to main content

وَكَذٰلِكَ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ رُوْحًا مِّنْ اَمْرِنَا ۗمَا كُنْتَ تَدْرِيْ مَا الْكِتٰبُ وَلَا الْاِيْمَانُ وَلٰكِنْ جَعَلْنٰهُ نُوْرًا نَّهْدِيْ بِهٖ مَنْ نَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِنَا ۗوَاِنَّكَ لَتَهْدِيْٓ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۙ   ( الشورى: ٥٢ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
Dhe kështu
awḥaynā
أَوْحَيْنَآ
We have revealed
Ne dërguam
ilayka
إِلَيْكَ
to you
tek ti
rūḥan
رُوحًا
an inspiration
një shpirt
min
مِّنْ
by
nga
amrinā
أَمْرِنَاۚ
Our Command
Urdhri Ynë.
مَا
Not
Nuk
kunta
كُنتَ
did you
ti ishe
tadrī
تَدْرِى
know
(që) e dije
مَا
what
çfarë (është)
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Book (is)
Libri
walā
وَلَا
and not
dhe as
l-īmānu
ٱلْإِيمَٰنُ
the faith
besimi
walākin
وَلَٰكِن
But
mirëpo
jaʿalnāhu
جَعَلْنَٰهُ
We have made it
Ne e bëmë atë
nūran
نُورًا
a light
dritë
nahdī
نَّهْدِى
We guide
Ne udhëzojmë
bihi
بِهِۦ
with it
me të
man
مَن
whom
këdo që
nashāu
نَّشَآءُ
We will
Ne dëshirojmë
min
مِنْ
of
prej
ʿibādinā
عِبَادِنَاۚ
Our slaves
robërve Tanë.
wa-innaka
وَإِنَّكَ
And indeed you
Dhe vërtet ti
latahdī
لَتَهْدِىٓ
surely guide
njëmend udhëzon
ilā
إِلَىٰ
to
tek
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
(the) path
një rrugë
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight
e drejtë.

Wa kazaalika awhainaaa ilaika rooham min amrinaa; maa kunta tadree mal Kitaabu wa lal eemaanu wa laakin ja'alnaahu nooran nahdee bihee man nashaaa'u min 'ibaadinaa; wa innaka latahdeee ilaaa Siraatim Mustaqeem (aš-Šūrā 42:52)

English Sahih:

And thus We have revealed to you an inspiration of Our command [i.e., the Quran]. You did not know what is the Book or [what is] faith, but We have made it a light by which We guide whom We will of Our servants. And indeed, [O Muhammad], you guide to a straight path – (Ash-Shuraa [42] : 52)

Sherif Ahmeti:

Po kështu me urdhërin tonë Ne te shpallëm edhe ty shpirtin (Kur’anin). Ti nuk ke ditur çka është libri (Kur’ani) as ç’është besimi, por Ne atë e bëmë dritë me të cilën e vëmë në rrugë të drejtë atë që dëshirojmë prej robërve tanë. Në të vërtetë, edhe ti udhëzon për në rrugë të drejtë (Ash-Shuraa [42] : 52)

1 Feti Mehdiu

Ashtu Ne të kemi shpallur ty shpallje nga ana jonë. Ti nuk ke ditur çka është libri as ç’është besimi, por ne e kemi bërë atë të ndrishëm me të cilin udhëzojmë ata robër tanë që dëshirojmë. Urse edhe ti, pa dyshim, udhëzon në rrugë të drejtë